Как изменить транслитерацию фамилии при смене фамилии по причине замужества в Берлине без загранпаспорта и свидетельства о браке?
Я сменила фамилию по причине замужества. Муж немец. Новая фамилия Кёнитцер. По правилам транслитерации фамилий в загран паспорт, фамилия будет Kenittcer. А у мужа в загранпаспорте Koenitzer. Заявление на свою транслитерацию должно быть подкреплено документами - старый загран паспорт (но он у меня на старую фамилию), виза/вид на жительство (но их я могу получить лишь сделав загранпаспорт) или свидетельство о браке - но оно у нас только российское, т.к. брак был зарегистрирован в Спб. И в Берлине свидетельство о браке нам выдать не могут, ибо, опять же, брак зарегистрирован в России. Подскажите, что делать?
Мои имя и фамилию при выдаче загранпаспортов членам моей семьи несколько раз пытались исковеркать, но я писал заявления на имя начальника УФМС и проблема решалась. Знаю девушку, которая вышла за немца с фамилией на букву H, а ей все равно сделали загранпаспорт с той же фамилией, но начинающейся на Kh. Я думаю, есть смысл приложить немецкие документы мужа и указать, что вы одна семья, которая имеет право на общую фамилию.
СпроситьСделайте сертифицированный перевод свидетельства о браке, приложите сертифицированный перевод паспорта Вашего мужа, и настаивайте на правильном написании фамилии.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 93 из 47 429 Поиск Регистрация