Законно ли требование загса о переводе апостиля если документ переведен и заверен нотариально апостиль на английском языке.

• г. Сочи

Законно ли требование загса о переводе апостиля если документ переведен и заверен нотариально апостиль на английском языке.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Да, законно. Апостиль - это часть документа, он тоже должен быть переведен.

Спросить

Сочи - онлайн услуги юристов

Екатерина Валерьевна
14.05.2015, 09:12

Согласно договоренностям между Венгрией и Россией

Мне нужно сделать нотариально заверенный перевод договора аренды квартиры в Венгрии, который составлен на английском языке. Нотариус отказала мне, сославшись на то, что на документе нет апостиля. Однако, я читала, что между Венгрией и Россией не нужен апостиль, так ли это?
Читать ответы (1)
Оксана
19.05.2015, 11:51

Требования и процедура нотариального заверения апостиля на территории России

Документ выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?
Читать ответы (1)
Тая
26.10.2003, 22:36

И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Согласно Гаагской конвенции об апостиле от 6 октября 1961 года легализация документов между договорившимися странами происходит с помощью специальной процедуры - проставление апостиля. Образец апостиля специально проложен к тексту конвенции. Управление юстиции по Санкт-Петербургу недавно предупредило, что апостиль на перевод будет ставиться с оговоркой, что это апостиль на перевод. На мой взгляд, эта пометка УЮ (апостиль ставится на перевод) сделает недействительным сам апостиль. И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции.. Как быть?
Читать ответы (2)
Катерина
25.11.2013, 00:03

Как проверить легитимность апостиля в США и что делать, если информации не обнаружено?

Доверенность оформлена в США, заверена апостилем, на бланке апостиля написано, что для проверки необходимо пройти на сайт, захожу на указанный сайт, вбиваю запрашиваемые данные про номер и дату апостиля и программа выдает мне, что информации по данному апостилю не обнаружено! Подскажите, пожалуйста, каким образом можно проверить апостиль?! Куда обратиться?! Какой вывод можно сделать из данного отрицательного резулььаьа, что апостиль нелегален?! и вообще можно ли подделать апостиль?!
Читать ответы (2)
Галкина Лариса Дмитриевна
12.08.2014, 20:26

Требования к переводу документов с украинского на русский с апостилем и без него

Школв требует перевод свидетельства о рождении ребенка с украинского языка на русский с апостилем, причем оригинал. А также и в таком виде паспорт мамы. Мы делали для ФМС перевод таких документов, никакого апостилЯ там не имеется, просто подписи переводчяиков заверены нотариально. Что такое апостиль и требуется ли апостиль для документов Украины?
Читать ответы (1)
Анастасия
14.05.2017, 16:56

Как правильно оформить документы для регистрации брака с иностранцем в России?

Запуталась с последовательностью легализации документов для регистрации брака с иностранцем в России. Нужен сначала апостиль МИДа на копиях документов на его языке, а затем уже нотариально заверенный перевод без апостиля? Или апостиль должен быть на нотариально заверенных переводах, а не на копиях на его языке?
Читать ответы (8)
Александр
04.04.2006, 14:17

Расхождение между апостилем и требованиями нотариуса - что делать?

Апостиль и нтариус Мне брат прислал нотариальную доверенность в виде Апостиля где часть текста написана на русском и английском языке в сбербанке потребовали заверенную копию. Нотариус отказался заверить снятую им копию апостиля требуя перевод штамп нотариуса в США на апостиль гле его логика так как по Гаагской конвенции где Россия подписала ее дополнительный перевод не требуется. Что мне делать дальше.
Читать ответы (1)
Наталья Андреевна
15.08.2014, 14:29

Вопросы о правомерности доверенности с апостилем и переводом - что требуется и какие документы правомочны?

Имею генеральнуя апостилированную доверенность физического лица другому физическому лицу (мужа жене), заверенную нотариусом США. Доверенность на 4 листах: 1. Доверенность на русском языке 2. Доверенность на английском языке (штампом американского нотариуса) 3. сертификат переводчика на английском (с заверением и штампом американского нотариуса) 4. апостиль с подписью секретаря штата и печатью. Все 4 листа с креплены стикером с печатью штата. Правильно ли формлена двернность? Все ли заверения и реквизиты есть? В Сбербанке потребовали перевод апостиля и заверение его у нашего нотариуса. В бюро переводов при нотариальной конторе перевода всех оставшихся страниц 1.апостиля 2. сертификата переводчика и штампов американского нотариуса. Насколько правомочны их требования?
Читать ответы (1)
Илья
29.10.2008, 14:41

Требуется ли апостиль на договор с финской компанией и зачем его проставлять в консульстве?

В каких случаях требуется проставление апостиля на документы? Проставляется ли апостиль на договор? Заключаем договор с финской компанией. Договор на английском языке. Финская сторона предлагает подписывать договор в консульстве: какой в этом смысл?
Читать ответы (2)
Анна
15.11.2012, 08:54

Мне нужно продать фирму (ООО) Английской компании, директор этой компании прилетел в РФ, но документы на Английском языке

Мне нужно продать фирму (ООО) Английской компании, директор этой компании прилетел в РФ, но документы на Английском языке, сделал перевод, но нотариус отказывает в регистрации т.к. нет Апостиля, что делать.
Читать ответы (1)