Ошибку заметили когда муж делал приглашение мне в Эстонию, так как он там проживает.

• г. Москва

У меня большая проблема, помогите, пожалуйста! Не так давно я получила загранпаспорт, меняла фамилию в связи с замужеством. В свидетельстве о браке на английском моя фамилия пишется через TALISAINEN, (на русском читается и пишется Талисайнен), а в загранпаспорте мне написали TALISAYNEN и объясняют это тем, что компьютер автоматически переводит Й краткую автоматически на английском как Y. Как быть? По всем документам в свидетельстве о браке у меня через I, а в загранпаспорте как Y! получается у мужа одна фамилия, а у меня она читается как Talisaynen. Ошибку заметили когда муж делал приглашение мне в Эстонию, так как он там проживает. Соответсвенно приглашение делали по паспорту (загран). У плачены все госпошлины на визу и приглашение. Созвонившись с паспортным столом, они вразумительного ответа не дали. Сказали походите с такой фамилией которую вам выдали в загранпаспорте? Подскажите как быть? Возможно ли наказать тех людей, которые отвечают за внимательность и качество. Все-такие документы выдают. Спасибо.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Существуют правила перевода с русского на латиницу, к сожалению. вам именно так и записали. Вы же гражданка РФ с русской фамилией. Если бы вам английскую фамилию иначе перевели на русский, проблемы не возникло бы. Сейчас только так.

Спросить