Необходимость предоставления перевода учредительных документов иностранного партнера для заключения договора на русском языке

• г. Миллерово

Заключаем договор с иностранным партнером. Контракт на русском языке. Должны ли они предоставить нам перевод своих учредительных документов?

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Язык контракта зависит от применимого права и арбитражной оговорки.

Я так понял, вы собираетесь подписывать контракт, предлагаемый вашим контрагентом?

Здесь много рисков (правовых, финансовых, таможенных, налоговых).

Всегда нужно брать в учет национальное право и обычаи делового оборота стран поставщика и покупателя.

Это если кратко.

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7

Для паспорта сделки необходимы Выписка из торгового реестра, Устав и решение о заключении сделки на языке иностранного партнера с апостилем, перевод можете сделать в России у уполномоченного переводчика. Удачи!

Спросить
Маргарита
08.03.2016, 16:42

Нужно ли мне сдавать экзамен по русскому языку, если я закончила школу и техникум на этом языке и не знаю другие языки?

Я из Таджикистана кроме русского языка другого языка не знаю. Школу и техникум закончила на русском языке. Мне 50 лет. Скажите пожалуйста должна ли буду я сдавать экзамен по русскому языку? Спасибо.
Читать ответы (1)
Ивв
15.11.2002, 15:36

Необходимость указания наименования на иностранном языке в учредительных документах ООО при его использовании в публикациях и т.п.

Мы вносим изменение в учредительные документы ООО (меняем наименование). Обязательно ли в них указывать наше наименование на иностранном языке (в старых учредительных оно не указывалось), если мы его используем в публикациях и т.п. или достаточно только указания на русском языке.? И где в законе это можно прочитать. Спасибо!
Читать ответы (1)
Алина
13.08.2019, 08:29

Обязан ли вуз РФ предоставлять билингвальные документы для иностранных граждан?

В каких случаях вуз РФ обязан переводить документы на иностранный язык? Если в вузе обучаются на русском языке иностранные граждане (даже из дальнего зарубежья), обязывает ли это вуз иметь билингвальные варианты всех документов?
Читать ответы (1)
Валерий Иванович Маргун
17.02.2021, 09:17

Обязательно ли изучать два иностранных языка детям с ОВЗ?

С этого года в школах должны изучать второй иностранный язык. Обязательно ли изучать два иностранных языка детям с ОВЗ? им и с одним иностранным порой не справиться. Спасибо.
Читать ответы (6)
Виталий Борисович
23.02.2013, 15:09

Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?

Оформленные на территории иностранных государств официальные документы, копии которых представляются для получения разрешения, должны быть легализованы в установленном порядке в дипломатических представительствах или консульских учреждениях Российской Федерации за рубежом... Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены. ВОПРОС: можно ли оформить в РФ полноценную нотариальную копию-перевод с официального документа на иностранном языке, имеющего штамп апостиль, ИЛИ такая копия должна быть сделана только в той стране, где выдан данный документ, и иметь свой (второй, по сути дела) штамп апостиль?
Читать ответы (4)
Иван
29.11.2015, 08:31

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года

Скажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Дмитрий
09.09.2009, 10:54

Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык. Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию. 1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России? 2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Читать ответы (2)
Вячеслав
28.08.2015, 09:49

Язык иностранных национальностей

Обязателен экзамен по русскому языку иностранным гражданам Русским по национальности?
Читать ответы (3)
Луиза
18.11.2013, 18:36

Как подтвердить знание русского языка при получении гражданства?

Для получения гражданства я должна подтвердить знание русского языка. Я окончила 11 классов в Узбекистане в 1998 году. Русский язык был основным из предметов. Свидетельство об образовании на русском языке. Однако в ФМС требуют, чтобы я прошла тесты в Университете РУДН и принесла сертификат о прохождении тестирования по русскому языку. Что мне делать? Помогите, пожалуйста.
Читать ответы (1)