Екатерина
03.12.2014, 14:14
Проблемы с переводом свидетельства о браке - как выбрать правильный и отделить неправильный перевод?
Читать ответы (1)
Муж переводил св во о браке на родине, в Тунисе! Заверил в консульстве! Не знаю, как его проверяли, но по приезду в Рф я обнаружила там ошибки: неправильно переведены фамилия моя и мужа, переведены не все строки документа (только заполненные). это перевод подшили к оригиналу и на обратной стороне поставили печать консульскую могу ли я отшить и правильно перевести, т.к в уфмс этот кривой перевод вызовет негодование, при подаче на рвп.
Перевод должен быть правильным, иначе не примут
СпроситьЮристы ОнЛайн: 88 из 47 431 Поиск Регистрация