Какое наказание грозит переводчику, если в один прекрасный день до автора дойдут слухи об этом нелегальном переводе?

• г. Ярославль

Здравствуйте. Ситуация: один человек предлагает решает перевести книгу зарубежного автора и позже выкладывает свой перевод в сеть Интернет. Автор не в курсе. Какое наказание грозит переводчику, если в один прекрасный день до автора дойдут слухи об этом нелегальном переводе?

Читать ответы (0)
Юлия
24.03.2009, 00:41

Меня интересует проблема соблюдения авторского права при переводе книги.

Меня интересует проблема соблюдения авторского права при переводе книги. В законе об авторских правах говорится "Переводчик... пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу". Я хочу перевести книгу, которую нашла частным образом. Автор книги умер, но семидесяти лет со времени смерти еще не прошло. Скажите, пожалуйста, имею ли я право перевести книгу и далее пользоваться переводом по своему усмотрению (распространять, продавать и т.д.)? Не нарушит ли это прав автора?
Читать ответы (1)
Севда
02.07.2005, 07:09

Юридическое оформление переводческих работ - право на перевод и распространение литературы на английском языке в западном мире

Скажите пожалуйста, имею ли я право сделать перевод какой-либо литературы на английский язык и распространять в западном мире без ведома самого автора, авторизуясь в качестве переводчика? Существует ли какое-то юридическое оформление переводческих работ? Не будет ли у меня проблем с живыми авторами этих книг, если исползовать свои переводы в коммерческих целях? Должна ли я получить предварительное разрешение у автора книги на перевод? Спасибо всем, кто откликнется и даст совет.
Читать ответы (1)
Татьяна
28.09.2009, 16:28

Вопросы и правила издания перевода книги без согласия автора

Я перевела книгу с английского на русский язык и хочу её издать. Перевод произведён без ведома автора. 1) Каковы правила заверения перевода? 2) Необходимо ли сообщать о моих намерениях автору книги? 3) Существуют ли какие-либо ограничения в плане её издания? 4)если нужно разрешение автора и оно получено, то будет ли он получать % с продаж? 5) разрешение нужно в письменном виде, или это должен быть какой-то договор? Спасибо, с уважением, Таня.
Читать ответы (1)
Дмитрии
16.06.2020, 08:24

Судебное разбирательство по вопросу гонорара за перевод книги Вебера на русский язык.

Помогите Пожалуйста))) решить задачу. Переводчик Песков с согласия автора книги Вебера перевел его роман с французского языка на русский. Издательство «Варна» заключило с автором и переводчиком договор на публикацию романа и через годы выпустило его в свет. Однако ни автору, ни переводчику гонорар выплачен не был. ​В судебном заседании выяснилось, что перевод был существенно изменен редактором издательства, прекрасно владеющим французским языком - Филимоновой. Юрист, представляющий интересы издательства в этой связи заявил, что указание на экземплярах книг на фамилию переводчика – Песков - является опечаткой. Гонорар за перевод должен, по мнению юриста, получить тот, кто привел перевод в «удобоваримое» состояние. ​Выступивший в суде в качестве эксперта Кузькин подтвердил, что перевод Пескова был безобразным (низко квалифицированным), и что книга в редакции первого перевода вряд ли имела бы огромную популярность у читателей. ​Песков настаивал на выплате ему гонорара. ​Оцените доводы сторон, решите дело.
Читать ответы (3)
Рафаэль
14.10.2017, 22:03

Авторские права переводчика - возможность публикации перевода и получение оплаты без согласия автора/правообладателя

У меня вопрос на счет авторских прав переводчика. Может ли переводчик публиковать свой перевод без разрешения автора или правообладателя и брать оплату за доступ к переведенному произведению?
Читать ответы (4)
Ольга
15.05.2009, 10:39

Меня интиресует вот какой вопрос.

Меня интиресует вот какой вопрос. Я пишу дипломную работу, и нашла практически готовую книгу касающиеся моей темы, нашла этого автора т. к. в магазинах этой книги нет. Автор сказал что может прислать ее мне, по почте, и деньги возьмутся только за почтовый перевод, но с условием что я его (автора) отражу в списке литературы сошлюсь на него. Так вот, а если я получу эту книгу, я же не буду там все списывать, да и при том переделаю на свой лад и не сошлюсь на него, то что грозит в этом случае? Какое наказание?
Читать ответы (1)
Мария
10.08.2011, 12:24

Авторское право и переводы книг иностранных авторов - требуется ли согласие правообладателя и как защитить переводы от копирования

Если сайт занимается переводами книг иностранных авторов, эти переводы будут подпадать под определение авторского права или нет? Нужно ли согласие правообладателя (автора) на перевод его книг? И как в таком случае сайт может обезопасить от копирования другими подобными ресурсами, свои переводы.
Читать ответы (1)
Камиль
04.11.2012, 14:56

Небольшое издательство столкнулось с проблемой

Небольшое издательство желает издать перевод произведения английского автора. Это книга тиражом 1000 экземпляров. Автора найти не удается, связаться с ним не удается, с его агентами связаться не удается. Что грозит издателю в случае, если выход книги состоится без ведома правообладателей? Ранее перевод издан не был. Большое спасибо заранее,
Читать ответы (1)
Алексей Степанович
20.03.2014, 19:30

Издание книги по искусству и нарушение авторских прав - как получить разрешение на использование материала?

Я хочу издать книгу по искусству. Есть книга зарубежного автора, изданная на английском языке в 1970 г. Я хочу взять некоторые её (достаточны большие по объему) части, перевести и включить в свою книгу со ссылкой на автора. Нарушу ли я таким образом авторские права? Если да, то как мне поступить чтобы всё было законно?
Читать ответы (6)
Владимир Селиванов
07.03.2019, 19:54

Организация тренинга по основам бизнес-книги зарубежного автора с использованием российского перевода

Хочу сделать тренинг по бизнес книге зарубежного автора, перевод которого опубликован в россии нашим издательством. За основу взята структура книги, то есть последовательность шагов описанная в ней будет воспроизводиться и в тренинге. Является ли это нарушением авторских прав, при том что я ведь не цитировать буду, а пересказывать своими словами. Дополнительно будут использованы в тренинге и материалы из других книг, но 80% это основа одного автора.
Читать ответы (1)