Но и в посольстве и переводчик сказали, что так переводить неправильно, но чтобы не возникло проблем сами сделали так как в визе.

• г. Нижний Новгород

Регистрируем брак с гражданином румынии. Изначально неправильно перевели его имя и фамилию в первой визе, была туристическая. Далее в посольстве - дали справку о брачной правоспособности на имя как в визе, перевод паспорта также сделали так как ввизе. Но и в посольстве и переводчик сказали, что так переводить неправильно, но чтобы не возникло проблем сами сделали так как в визе. Вопрос, какие проблемы нас могут ждать в будущем? Все документы официальные, но везде перевод неверный фактически.

Читать ответы (0)