Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства.

• г. Санкт-Петербург

При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться.

Правомрен ли токаз в приглашении переводчика?

Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Согласно ч.2 ст.18 УПК РФ, участники уголовного судопроизводства, не владеющие или недостаточно владеющие языком, на котором ведется производство по уголовному делу, имеют право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.

Что означает вторая часть Вашего вопроса - "Проанализировать содеожание прнципа языка уголовного судопроизводства" - к сожалению не понял, хотя очень похоже на экзаменационный вопрос.

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7
Илья
15.04.2009, 16:03

Анализ требования о приглашении переводчика в уголовном судопроизводстве для вопроса национальных языков

Помогите пожалуйста разобраться! При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться. Правомрен ли токаз в приглашении переводчика? Проанализировать содержание прнципа языка уголовного судопроизводств. В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.-Помогите дать анализ данной ситуации! Огромное спасибо...!
Читать ответы (2)
Илья
15.04.2009, 20:29

Отказ в приглашении переводчика при расследовании уголовного дела Васильева и Иванова в краже чужого имущества

При расследовании уголовного дела по обвинепнию Васильева и Иванова в краже чужого имущества следователь отказал Васильеу, осетину по национальности, в приглашении переводчка, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться. Правомрен ли токаз в приглашении переводчика? Как проанализировать содержание прнципа языка уголовного судопроизводств. В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.-Помогите дать анализ данной ситуации! Огромное спасибо...!
Читать ответы (1)
Илья
11.05.2009, 10:46

Правомерен ли отказ в приглашении переводчика?

При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться. Правомерен ли отказ в приглашении переводчика?
Читать ответы (1)
Илья
23.04.2009, 15:15

В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.

При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться. В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства. Дайте, пожалуйста, анализ ситуации.
Читать ответы (1)
Илья
29.04.2009, 16:30

В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.

При расследовании уголовного дела по обвинению C. Валиева и К. Нестерова в краже чужого имущества следователь отказал С. Валиеву, осетину по национальности, в приглашении переводчика, заявив при этом, что знание им (следователем) осетинского языка безупречно, поэтому переводчик не понадобиться. В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства. Дайте анализ ситуации. СПАСИБО!
Читать ответы (1)
Жулдыз
05.11.2020, 08:29

Отказ следователя в приглашении переводчика для грузина в уголовном деле - нарушение прав или законная практика?

При расследовании уголовного дела по обвинению А. Мачавариани в краже чужого имущества, следователь отказал обвиняемому А. Мачавариани, грузину по национальности, в приглашении переводчика, заявив, что он (следователь) в совершенстве владеет грузинским языком, и участие переводчика нецелесообразно. Вправе ли А. Мачавариани настаивать на приглашении переводчика? Какие нормы УПК гарантируют участие переводчика в уголовном процессе?
Читать ответы (1)
Наташа
14.10.2021, 09:17

Отказ суда в предоставлении переводчика ответчику, не владеющему русским языком - принцип языка судопроизводства.

В ходе рассмотрения дела ответчик заявил о том, что слабо владеет русским языком и попросил суд обеспечить возможность воспользоваться помощью переводчика. Однако суд в удовлетворении заявления отказал, сославшись на то, что судопроизводство в суде ведется на русском языке. Правомерен ли отказ суда? Раскройте содержание принципа языка судопроизводства?
Читать ответы (2)