Необходимость апостиля на справке о несудимости для подачи документов на РВП в Украине

• г. Москва

Скажите пожалуйста, я гражданин украины хочу подать документы на рвп, одним из документов является справка о несудимости, необходимо ли ставить на этой справке апостиль (легализовать) или достаточно перевода на русский язык и есть ли разница на территории какой страны делать перевод? Спасибо.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте.

Федеральный закон от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации" (с изменениями и дополнениями

Да, нужна справка

Спросить
Сергей
01.12.2015, 18:37

Требуется ли апостиль на справке о несудимости гражданки США для получения РВП, или достаточно нотариального перевода

Нужен ли апостиль для справки о несудимости гражданки США (справка получена в США) для подачи документов на РВП или достаточно нотариального перевода.
Читать ответы (1)
Анастасия
10.12.2018, 09:20

Действительным ли является диплом магистра гражданина Украины в России для официальных переводов на русский язык?

Гражданин Украины получил в 2008 году диплом магистра и является филологом, специалистом языка и литературы (турецкий язык). Всю жизнь проживает на территории Украины. Гражданин РФ при помощи электронной переписки заключил с гражданином из Украины договор на перевод экспортных деклараций с турецкого языка на русский язык для суда. Гражданин Украины выполнил эти переводы и отправил по почте второй стороне договора из России. В суде Российской Федерации судья засомневался в достоверности того, что гражданин Украины, закончив университет и став специалистом в области турецкого языка, знает при этом русский язык, чтобы производить соответствующий перевод с турецкого на русский язык... Является ли вышеуказанный диплом магистра гражданина Украины действительным в России? Ведь сам гражданин Украины не проживает в России, а осуществляет официальные переводы на РУССКИЙ язык. Какой доказать знание русского гражданина Украины для официального перевода?
Читать ответы (1)
Елена
02.02.2014, 02:43

Как оформить брак с иностранцем в Москве и получить документы для пребывания и гражданства?

Скажите пожалуйста, собираемся зарегистрировать брак в Москве, далее подавать на РВП, ВНЖ и Гражданство. Я россиянка, (муж иностранец, страна СНГ), иностранцам необходимо предоставлять справку в Загс РФ об отсутствии брака на территории своей страны и перевод заграничного паспорта. Все это он подготовил, и заверил у нотариуса у себя в стране с переводом на русский язык. Надо ли ему заново заверять эти документы у российского нотариуса или заверять у него же нотариально заверенные свои переводы документов (сделанные у себя в стране СНГ). Спасибо всем за помощь.
Читать ответы (1)
Вера
31.05.2019, 16:43

Как легализовать справку о несудимости из Канады для подачи на РВП в России?

Мой муж - гражданин Канады, я гражданка России. Для подачи документов на РВП ему нужна справка о несудимости в Канаде, которая там выдаётся Министерством Внутренних дел. При предъявлении её здесь, в службу миграции, достаточно ли будет перевода на русский язык и нотариального заверения? Или её надо легализовать в Посольстве Канады?
Читать ответы (1)
Иван
29.11.2015, 08:31

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года

Скажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Константин
17.08.2021, 02:07

Нужен ли апостиль на справку о несудимости в Румынию? Или достаточно бкде нотариального заверенного перевода на румынский язык?

Нужен ли апостиль на справку о несудимости в Румынию? Или достаточно бкде нотариального заверенного перевода на румынский язык?
Читать ответы (1)
Роман
28.04.2015, 12:01

Процедура получения справки о семейном статусе для заключения брака между гражданами Украины и России, проживающими в России

Я гражданин Украины хочу вступить в брак с гражданкой России. Разведён в 2009 году, о чём есть украинское свидетельство. Выезд в Украину для меня невозможен по причине военно-политической ситуации в Украине. Меня убеждают о целесообразности посещения посольства Украины в России с целью получения справки о моём текущем семейном статусе. Даже не знаю на каком языке выдадут эту справку... На ней нужно ставить апостиль? На остальных документах также необходимо его ставить? Это должны делать в посольстве? Потом или до этого нужно оформлять нотариально заверенный перевод документов?
Читать ответы (1)
Оксана
19.05.2015, 11:51

Требования и процедура нотариального заверения апостиля на территории России

Документ выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?
Читать ответы (1)
Ольга
04.06.2016, 12:36

Требуется ли апостиль на переводы свидетельства о рождении и справки об отсутствии брака для сына

Мой сын собирается жениться на гражданке Нидерландов. Ему необходимо предоставить свидетельство о родении с апостилем и справку об отсутствии брака с апостилем. Эти документы получены нак русском языке. Необходимо сделать перевод. Нужно ли ставить апостиль на переводы этих документов.
Читать ответы (2)
Виталий Борисович
23.02.2013, 15:09

Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?

Оформленные на территории иностранных государств официальные документы, копии которых представляются для получения разрешения, должны быть легализованы в установленном порядке в дипломатических представительствах или консульских учреждениях Российской Федерации за рубежом... Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены. ВОПРОС: можно ли оформить в РФ полноценную нотариальную копию-перевод с официального документа на иностранном языке, имеющего штамп апостиль, ИЛИ такая копия должна быть сделана только в той стране, где выдан данный документ, и иметь свой (второй, по сути дела) штамп апостиль?
Читать ответы (4)