Апостиль русском / Документы - 740 советов адвокатов и юристов

Всего вопросов [b]21 [/b]из них[b] VIP - 0[/b]

Консультацию нужно готовить, поднимать законодательство, а это платная услуга. Если вам нужна подробная платная консультация, выберите юриста на платной основе (ст.779 ГК РФ) к нему обратитесь. Здравствуйте

Обязательно

Плюс еще-перевод печати нотариуса, если перевод делали НЕ в России

Много раз говорим-перевод делайте только в России Нужно ди дополнительно делать перевод печати апостиля другого государства на уже нотариально переведеном документе на русском языке?

Перевод с апостилем на русский язык нужен Как подтвердить развод в России? Свидетельство о разводе выдано в Болгарии. Развод был между двумя российскими гражданами. Возможности приехать в Россию нет, можно ли отправить документы в загс по почте или передать с кем-то (нужна ли доверенность в этом случае). Нужен ли перевод с апостилем на русский язык?

Доверенность может оформить немецкий нотариус (с апостилем) и переводом на русский язык или в консульстве/посольстве Украины.

Вам придётся сообщить дочери точное наименование учреждений и организаций, где вы собираетесь представлять её интересы. Добрый день!

Нужно оформить доверенность в консульстве РФ. Мне нужно получить доверенность от дочери, находящейся в Германии для регистрации недвижимости в Росеестре. У неё паспорт Украины. Регистрация будет производиться в ЛНР г. Луганск. Кто должен заверить доверенность.

Нет Нет, не нужно Нужно ди дополнительно делать перевод печати апостиля на уже нотариально переведеном документе на русском языке?

Нет Здравствуйте

Естественно, печать нотариуса и апостиль НЕ на русском языке

а вообще правильно-делать перевод всего документа в России, чтобы не делать двойной работы Нужно ли дополнительно делать перевод печати апостиля в России?

Здравствуйте! "Если брак заключён в другой стране, развод можно оформить как в России, так и за границей — при отсутствии противоречий в законодательстве он будет действителен и в России

Чтобы использовать такие документы о разводе в России, их нужно легализовать, перевести на русский язык и заверить перевод нотариально

Брак с иностранцем в России расторгается по российским законам в загсе или суде"

Вам необходимо подать документы если согласны в ЗАГС или суд, если не согласны или получить Согласие супруги, тогда суд вынесет решение быстрее. Документы должны быть переведены, апостиль и подтверждены в другой стране. Приезжайте и занимайтесь процедурой развода, можете это сделать через представителя! Надо было поступить по другому! Женат на иностранке. Проживаем за границей. Брак регистрировали в России. У меня гражданство РФ. Хочу оформить развод.

Да, требуется апостиль. Спасибо. Не нужен апостиль, если в дипломе указан русский текст, если нет - тогда нужен апостиль. Требуется ли апостиль к украинскому диплому гражданке Украины на территории РФ.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Здравствуйте.

Вы можете сделать нотариальный перевод свидетельства, с русского на Беларусский.

Важно, уточните примут ли такое свидетельство с переводом в Беларуссии, где собираетесь сдать на права.

С уважением. У меня есть свидетельство об окончании автошколы в России, я нахожусь в Беларуси и хочу тут сдать на права с этим свидетельством, меня просят поставить на свидетельство апостиль, но на свидетельство не из государственного учреждения поставить апостиль нет возможности, какие варианты возможны?

Апостиль и нотариально заверенный перевод Какие требования к переводу трудовой книжки с украинского языка на русский

В судебном порядке получится гораздо быстрее Здравствуйте!

В соответствии с Регламентом МВД

- пусть пишет заявление в произвольной форме на английском языке и снятии с регистрации с указанием места выбытия-заверяет у местного нотариуса

- проставляет апостиль

- пересылает вам по почте

- вы делаете нотариальный перевод на русский язык

- представляете его в ОВМ по месту регистрации Моя дочь живет в Аргентине три года, там замужем Хочет выписаться из квартиры, которая нашей семье не принадлежит (продали в 2020 г), но прописанными остались. Как это можно сделать?

В консульство РФ записаться онлайн просто невозможно, есть дата свободная, выбирает, но дальше перестают нажимания…ничего не получается

По Соглашению-да

фактически-на подконтрольных Киеву территориях-нет. Здравствуйте, Настя.

В зависимости от содержания полномочий в доверенности, могут требовать апостиль. Русская доверенность сейчас действительна на Украине или нет?

Добрый день, Александра.

Можно сделать в российском консульстве либо у нотариуса Германии. Для легализации доверенности, оформленнной у нотариуса, нужно проставить на доверенности апостиль. Здесь, в России нужно перевести доверенность на русский язык, подпись на переводе переводчик должен заверить у нотариуса. Г. Здравствуйте

- либо в консульстве РФ

- либо-у местного нотариуса с проставлением апостиля. Как сделать правильно доверенность в Германии на гр России.

А какая разница, признают или не признают? Они же выдают доверенность на представление интересов конкретного человека. Бабушка выдаст доверенность на представление ее интересов на Почте России, в Социальном фонде России и т.п. - а уж где эти почты и фонды расположены, в Крыму или Новосибирске, им должно быть без разницы.

А вообще в вашем случае наверное правильно перевести доставку пенсию на банковский счет.

Конечно, молдавского нотариуса надо попросить поставить на доверенность апостиль, и скорее всего придется делать заверенный перевод на русский язык. Как оформить доверенность в Молдавии на получение пенсии в Крыму? Молдавские нотариусы не признают Крым российской территорией! Бабушка поехала ухаживать за братом в Молдавию, при этом я по доверенности получала ее пенсию на почте, но срок действия доверенности вышел, а приехать сейчас нет возможности.

Здравствуйте Оль.

Апостиль всегда оформляют на языке того государства, где выдан документ. В начале штампа всегда будет надпись на французском языке «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)», остальные данные — на национальном языке. То есть, если вы делаете апостиль в России, он будет на русском языке. Апостиль не требует перевода, так как это унифицированная форма международного образца. Спасибо, но апостиль на английском и получен в США для Американского свидетельства о рождении. Хочу обратиться в российский ЗАГС с ним. Сделала перевод с английского на русский свидетельства, сам апостиль на английском остался. Нужно ли его тоже на русский перевести? Если свидетельство о рождении получено в США, его перевели на русский язык и нотариально заверили. К свидетельству есть апостиль, апостиль не переводили. Нужно ли переводить апостиль на русский тоже или достаточно перевода только свидетельства?

Да, перевод желательно сделать на русский язык, если информации на русском в в них нет и поставить апостиль. Нужно ли переводить украинские документы для получения паспорта РФ.

Для оформления свидетельства о рождении ребенка, рожденного в браке с иностранцем, нужно предоставить справку о рождении (выданную в роддоме), свой паспорт, копию свидетельства о браке (с апостилем и нотариально заверенным переводом на русский язык), нотариально заверенный перевод паспорта мужа. Здравствуйте, Денис.

В Украине можно получить Вытяг об актовой записи о браке, можно получить повторно свидетельство о браке с апостилем в РАГСе через представителя, дистанционно, и отправить почтой Вам через другое государство. Обращайтесь, сделаем. Я и моя супруга граждане РФ но свидетельство о браке получали в Украине, нужно ли мне натурального заверенный перевод для получения свидетельства о рождении ребёнка?

На языке страны где оформилась доверенность с возможным переводом на язык той страны куда а/м ввозится. Чтобы внести полную ясность по доверенности, то ситуация такова - Доверенность, выданная на территории иностранного государства, должна быть переведена на русский язык и легализована (проставлен апостиль), а в случае если доверенность выдана на срок, превышающий установленный в РФ, представляется надлежаще заверенная выписка из законодательства государства о порядке выдачи и сроках действия таких доверенностей. На каком языке должна быть доверенность на временный ввоз авто из ЕС в РФ?

Согласие на выезд ребенка на ПМЖ должно быть нотариально заверено. Пограничная служба США рекомендует указать в нем контактный адрес отсутствующего родителя, чтобы в случае необходимости с ним можно было оперативно связаться. Желателен также перевод согласия на английский, чтобы пограничники не бегали по аэропорту прибытия в поисках человека, владеющего русским языком. Свидетельство о рождении ребенка тоже лучше перевести на английский и получить на него апостиль заранее, чтобы не тратить на это время, усилия и деньги уже в США. У меня вопрос: планирую переезд в сша, есть ребёнок 11 лет, отец ребёнка готов дать согласие на выезд и на пмж, какие документы нужно готовить и нотариуса и нужно ли переводить на английский язык свидетельство о рождении рёбенка и ставить апостиль?

Добрый вечер,

Апостиль на документы в Москве ставится в следующих органах Российской Федерации:

- Органы юстиции

- ЗАГСы. В данных учреждениях вы сможете получить документ со штампом, в котором будет указано ваше гражданское состояние.

- Апостиль может быть выдан квалифицированными архивными структурами, а также прокуратурой.

- Проставлять апостили также имеют право служащие департамента консульской службы. Нужно ли делать нотариальный перевод к документам на иностранном языке?

Получается что с английского делается перевод на русский и нотариально заверяется. Или еле раз нужно как бы сделать перевод с русского на английский? Документы выданы от экспортного центра на 3 языках (русский, английский, испанский). Нужно сделать апостиль на всех 3 документах (по факту один и тот же документ на разных языках). какая процедура апостилирования?

Да, можете продать или подарить. Если доверенность предусматривает продажу дарения то вправе. Вы и Ваш адвокат вправе, при наличии выданной вам собственником дома в Германии нотариальной доверенности, переведенной с немецкого языка на русский, с нотариально удостоверенным переводом, с апостилем (отметкой) на доверенности, составить договор дарения дома дочери.

Вы и адвокат вправе найти покупателя дома, составить договор купли-продажи дома, сдать вместе с покупателем договор в МФЦ, в Росреестр для регистрации перехода права собственности.

Договор дарения также необходимо сдать в Росрестр МФЦ для регистрации перехода права собственности. Мой Дядя купил дом в России являясь гражданином Германии этот дом он подарил мне гражданки Казахстана, он не смог оформить дарственную так как является гражданином не дружественной страны. Теперь он написал мне генеральную доверенность на этот дом, вапрос такой могу ли я продать или оформить дарственную на свою дочь?

Гарри, здравствуйте!

Между Абхазией и Россией заключено отдельное соглашение об отмене легализации — Договор между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 28 мая 2015 г.

Для признания официальных (государственных) документов ни консульская легализация, ни проставление апостиля не требуется. Если свидетельство выполнено не на русском языке, нужен перевод удостоверенный нотариусом. Я родился в Абхазии в 1963 г и у меня есть свидетельство о рождении. Мне необходимо поставить Апостиль на него, но мне отказывают в Москве. Как быть?

Действительна. Вот только проверить ее действительность сейчас проблемно. Электронный реестр не работает, а почта не всегда доходит до украинских нотариусов.

Доверенности, выданные на присоединенных к РФ территориях, признаются Россией.

Все документы, выполненные на украинском языке, должны быть переведены на русский, включая удостоверительные надписи нотариусов, а также печати на документах. Апостиль не требуется. Может ли нотариус в РФ отказать в услугах по доверинности, выданной в Украине (не на присоединенных территориях)? Действительна ли сейчас доверенность на территории РФ, которая выдана нотариусом в Украине. Как проверяют ее достоверность сейчас.

Решайте этот вопрос в судебном порядке. Украина подписала Минскую конвенцию от 22 января 1993 года, а потому легализация документа, выданного в Украине, на территории России не требуется. Соответственно, апостиль не нужен. Но свидетельство необходимо перевести на русский язык, а перевод заверить нотариально. Здравствуйте, Татьяна.

На украинских документах апостиль проставляет Минюст Украины.

Можно оформить через представителя, апостиль проставляется на оригинале документа, срок выдачи не позднее 2015 года.

По срокам - до 14 дней. Все можно оформить дистанционно и отправить оригиналы документов почтой через другое государство.

Обращайтесь, сделаем. Исковое заявление составлять на Минюст?

Спасибо большое. У детей украинские свидетельства о рождении. В Минюсте Крыма отказались ставить апостиль на них, отправляют в Украину.

Какой выход из ситуации? Спасибо.

Тогда только в суд. Только решение суда надо будет перевести на русский с апостилем.

С уважением. Решения иностранного суда легализуются в той же стране [u] или в консульстве этой страны. [/u] На руках имеется копия решения иностранного суда (турецкого) о разводе. Брак был легализован на территории РФ. Как данное решение о разводе легализовать на территории РФ. Местный ЗАГС помочь не смог.

Скорее всего признают.

Вам нужно помимо листа нетрудоспособности на русском языке сделать нотариально заверенный перевод, т.е. запись которая доказывает вашу временную нетрудоспособность. Почему бы и нет.

Удачи! Справку перевести на армянский и заверить через нотариуса.

На месте затем поставить апостиль. Трудоустроена в Армении, гражданка РФ. Сломала в РФ ногу, признают ли в Армении справку с травматологии РФ и смогут ли оформить больничный для работодателя? Знаю, что армянские больничные признаются в РФ.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение