Процесс признания свидетельства о смерти гражданина РФ, выданного в США, в России

• г. Москва

Будет ли действительно свидетельство о смерти гражданина РФ, выданное в США, заверенное апостилем и переведенное на русский язык (перевод заверен в консульстве) на территории России? Или надо будет в России все оформлять заново?

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Добрый день, будет действительно

Спросить

Москва - онлайн услуги юристов

Анна
23.08.2019, 06:21

Возможно ли использование израильского свидетельства о праве на наследство в России для доступа к банковским счетам?

Действительно ли на территории России израильское свидетельство о праве на наследство (переведенное на русский язык и заверенное апостилем)? То есть если у наследодателя с израильским и российским гражданством имеются банковские счета в России.
Читать ответы (4)
Инга
14.06.2006, 07:04

Апостиль должен выглядеть в виде одного штампа или в расширенном виде на нескольких страницах?

У меня такой вопрос: мой родственник умер в США. Не подскажите, как нужно оформлять апостиль на свидетельстве о смерти, т.е. как должно выглядеть заверенное свидетельство о смерти, чтобы оно было действительно на территории России: например: - страница один - свидетельство о смерти, страница два - апостиль, страница три - еще что-то. Варианты: 1) можно сделать перевод свидетельства о смерти на русский язык в нотариальной конторе города Нью-Йорка и поставить апостиль на русский перевод и еще приложить копию свидетельства о смерти на английском языке - будет ли это действительно? 2) можно поставить апостиль на подлинник свидетельства о смерти, а потом уже делать перевод и заверение в нотариальной конторе Санкт-Петербурга - будет ли это действительно? 3) апостиль должен выглядеть в виде одного штампа или в расширенном виде на нескольких страницах? Спасибо.
Читать ответы (1)
Ольга
30.01.2017, 22:32

Срок действия нотариального перевода на территории РФ при легализации брака

Я гражданка России, вышла замуж за гражданина Турции. Брак зарегистрирован в Турции. Турецкое свидетельство о браке апостилировано, сделан нотариальный перевод на русский язык, верность перевода заверена в генеральном консульстве России. Какой срок действия нотариального перевода на территории РФ. В течение какого времени я могу легализовать бра в России?
Читать ответы (1)
Екатерина
14.04.2016, 21:21

Действительна ли копия свидетельства о смерти, выданная в США, для граждан РФ в качестве свидетельства

Будет ли действительна в качестве свидетельства о смерти гражданина РФ копия свидетельства, выданного в США, с апостилем, заверенная нотариусом и консульством России и переведенная на русский язык? Оригинал здесь на руки не выдается. Телефон указать не могу, т.к. номер американский.
Читать ответы (2)
Марина
28.05.2014, 07:53

Как перевести апостиль на доверенность, отправляемую из США в Россию?

Я отправляю доверенность на русском языке заверенную нотариусом в США с апостилем в Россию. Подскажите, пожалуйста, нужен ли перевод самого апостиля? Если да, обязательно ли заверять перевод в консульстве или простой сертифицированный переводчик в США пойдет? Консульство России в США еще говорят о регистрации апостиля в консульстве, нужно ли и это еще? Спасибо!
Читать ответы (1)
Людмила
12.10.2013, 17:16

Требование апостиля на свидетельство о рождении ребенка в РФ - необходимость обратиться за апостилем и нотариальное заверение

Необходимо ли свидетельство о рождении для прописки ребенка вписаного в загранпаспорт (РФ) матери? Ребёнок родился в США. Есть свидетельство о рождении переведённое, переплетёное, скреплёное и завереное консульстве РФ в США. В ЖЭКе говорят что оно не действительно на территории РФ. Требуют апостиль, и его перевод (перевод апостиля на русский язык) на оригинальное свидетельство о рождении и его перевод. То, что ребёнок вписан в загранпаспорт матери их не волнуют, про УП N444 от 13.04.2011 ничего слышать не хотят. Действительно ли теперь нужно ехать обратно в США и делать там на него апостиль, потом возвращаться в РФ и наториально заверять его?
Читать ответы (2)
Людмила
14.12.2016, 14:50

Необходимость перевода документов на русский язык для получения паспорта

Ребёнок рождён в Испании, все документы в порядке в свидетельстве стоит печать подтверждающая гражданство России, а сейчас нас заставляют заново переводить документы на русский язык, все перевдённые документы заверенны наториально но на украиском языке, нужно ли нам переводить эти документы на русский язык для получения паспорта?
Читать ответы (1)
Куприянова Елена Альбертовна
22.07.2015, 11:35

Нужно ли заверять апостилем документы при регистрации брака и получении РВП в России для гражданина Швейцарии и гражданки России?

Ситуация такова: гражданин Швейцарии планирует зарегистрировать брак на территории России с гражданкой России, затем подать документы на получение РВП в России. Все требуемые оригиналы документов заверены апостилем в Швейцарии. Вопрос: нужно ли заверять апостилем документы, после перевода их на русский язык и заверения нотариусом в России?
Читать ответы (1)
Ольга
17.01.2017, 23:00

Срок действия свидетельства о браке с заверением российского консульства начинается с даты нотариального заверения

Свидетельство о браке, переведенное с турецкого языка на русский сертифицированным турецким переводчиком, нотариально заверенное со штампом российского консульства освидетельствования верности перевода. Скажите пожалуйста какой срок действия этого документа на территории РФ? С какой даты? С даты заверения нотариусом или с даты верности перевода?
Читать ответы (4)