Необходимость перевода документов об образовании на русский язык для студента из Крыма - вопросы законности и экономической нагрузки

• г. Симферополь

У меня возникла такая проблема: Я житель Республики Крым получил аттестат о полном среднем образовании в 2012 г. Данный документ и приложение к нему - на украинском языке... Поступил в техникум в Симферополе в этом году и через 2.5 месяца учебы меня вызвали и сказали что я должен перевести данные документы об образовании на русский язык... Хотя согласно "Части 1, Ст 10 гл.1 Конституции Р Крым Государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский языки"... Я студент работать нет возможности и 2 тысячи тратить на заверенный перевод аттестата и приложения к нему, для меня очень накладно... Скажите в данной ситтуации я могу не делать этот перевод ссылаясь на ч.1 ст 10 конст РК и есть ли еще какие то законы которые могут прояснить данный вопрос... заранее благодарю...

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте.

Полагаю, требования образовательной организации обоснованные.

Конституция Республики Крым, устанавливая, что украинский язык является один из государственных языков подразумевает, что в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик он употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации (ст. 68 Конституции РФ). И обе Конституции (и РФ и Крыма) не регулируют порядок признания документов об образовании, исходящих из других государств.

Вы должны понять, что Ваш документ об образовании не просто составлен на украинском языке, он выдан в иностранном для РФ государстве до принятия Крыма в состав РФ.

Да, согласно п. 2 ст. 6 Федерального закона от 05.05.2014 N 84-ФЗ (ред. от 03.07.2016) "Об особенностях правового регулирования отношений в сфере образования в связи с принятием в Российскую Федерацию Республики Крым и образованием в составе Российской Федерации новых субъектов - Республики Крым и города федерального значения Севастополя и о внесении изменений в Федеральный закон "Об образовании в Российской Федерации" к документам, полученным в период нахождения Крыма в составе Украины, не применяется требование о их легализации.

Однако, п.13 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 N 273-ФЗ (ред. от 03.08.2018) "Об образовании в Российской Федерации" требует не только легализовывать иностранные документы об образовании, но и переводить их на русский язык. И это требование указанным выше законом от 05.05.2014 N 84-ФЗ не отменено.

Спросить
Гость_4274501
21.03.2016, 17:47

Отказ в выдаче справки о прописке в паспортном столе из-за отсутствия перевода на русский язык - законность или нарушение?

Для купли-продажи в паспортном столе нужно получить справку о прописке. Имею на руках доверенность на проведение всех действий с данной недвижимостью, на украинском языке. Начальник паспортного стола отказал в выдаче справки, мотивируя тем, что находится на территории Российской Федерации и читать доверенность не будет. Действие происходило в г. Джанкой (субъект Российской Федерации). Ст. 10 Конституции РК: Государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский языки. Потребовал перевод на русский язык. Прав чиновник?
Читать ответы (1)
Александр
18.01.2015, 12:17

Требование перевода украинских документов на русский язык при оформлении наследства в Крыму - причины и обоснование

Почему нотариус при оформлении наследства в Крыму требует перевода украинских документов на русский язык за мой счет, если по крымской конституции у нас три языка: русский, украинский и крымско-татарский?
Читать ответы (2)
С уважением, Вера
13.01.2015, 22:31

Противоречие в языковой политике - почему в Крыму требуется перевод документов на русский язык

Конституция регламентирует, что в Крыму государственными являются три языка - русский, украинский и крымско-татарский. Почему же тогда, в УФМС обязательно требуется перевод детской метрики украинского образца на русский язык, при этом он должен быть заверен у нотариуса. Перевод документа может стоить от 600 до 1000 рублей.
Читать ответы (1)
Женя
09.03.2016, 19:45

Возможно ли на основании закона заменить аттестат на русский язык для жителей Крыма?

Господа, я с Крыма. Когда я заканчивал школу, Крым был ещё частью Украины, тем самым аттестат мне выдан был на Украинском языке. Сейчас к примеру для поступления в университет нужен аттестат на русском языке, его конечно можно перевести на русский язык, но это уже другой вопрос. Есть у меня законные основания просить у школы чтобы они мне произвели замену аттестата и приложения на русский язык? Если да, то на основании какого закона? Как к примеру жителям Крыма меняли паспорт, иные документы, вот интересно, можно так же сделать с школьным аттестатом.
Читать ответы (1)
Ирина
16.11.2015, 19:28

Требование вуза о переводе диплома на русский язык - законно или нет?

Я из Крыма, здесь 3 гос. языка: украинский, русский и крымско-татарский. У меня диплом бакалавра на укр. языке. Получала при Украине. В этом году продолжаю обучение на магистра в этом же вузе, подскажите пожалуйста законно ли требование вуза о переводе диплома и приложения на русский язык, если вуз с января станет филиалом московского вуза.
Читать ответы (1)
Александра
17.02.2016, 19:38

Вопрос о прохождении экзамена по русскому языку при сборе документов для РВП в Крыму для граждан Украины из Донбасса

Я гражданка Украины (из Донбасса), собираю документы для Рвп в Крыму, нужно ли мне здавать экзамен по русскому языку если у меня есть оценка по русскому языку в аттестате о полном среднем образовании, аттестат получила в 2000 году? Нужно ли делать перевод аттестата и заверять нотариально?
Читать ответы (1)
Алина
21.12.2017, 17:38

Может ли работник ФМС не принять документы на РВП из-за ошибки в школьном аттестате (1990 г. выпуска)?

Добрый день! Подскажите, может работник ФМС не принять документы на РВП, если в школьном аттестате (1990 г. выпуска) допущена ошибка. Аттестат состоит из двух частей. Первая-на украинском языке (так как еще в СССР я закончила украинскую школу), вторая часть на русском языке. Во второй части аттестата, где имеется русский перевод указана ошибочно другая область в месте рождения, хотя в украинской части аттестата все правильно и без ошибок. Аттестат является оригиналом. Как мне быть? Правильно ли поступает работник ФМС?
Читать ответы (4)
Сергей
02.08.2015, 16:56

Отделение ФМС отказывается регистрировать ребенка по месту жительства из-за свидетельства о рождении украинского образца

В отделении ФМС отказываются регистрировать по месту жительства моего ребёнка, ссылаясь на свидетельство о рождении украинского образца (бланк на украинском, а данные на русском). Твердят что, Вам нужно перевести документ в какой-нибудь лингвистической фирме, после, перевод заверить нотариально. Бланк перевода прошивается с оригиналом, и на переводе ставите штамп гражданства. Потом на прописку. Сам перевод стоит 100-150 руб., + нотариус ~1200 руб. Но, если взглянуть со стороны закона, то ч. 1 ст. 10 Конституции РКрым предусмотрено, что государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский языки. Согласно ст. 12 ФКЗ «О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов Республики Крым и города федерального значения Севастополя» на территориях Республики Крым действуют документы, в том числе подтверждающие гражданское состояние. В соответствии с ч. 3 ст. 7 Конституции РК органы государственной власти Республики Крым обязаны соблюдать Конституцию Российской Федерации. Вопрос: Каковы наши действия и Куда обратиться с заявлением по данному инциденту? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Елена
22.03.2016, 20:38

Русский перевод свидетельства о рождении для скидки в детский сад в Крыму - правомерное требование

Для получения скидки на плату за детский сад, требуют свидетельство о рождении ребенка с переводом на русский язык. (св-во о рождении на укр. языке) правомерны ли требования, если в Респ. Крым три гос. языка-русский, украинский и крымско-татарский.?
Читать ответы (1)
Владимир
26.10.2015, 14:23

Необходимость перевода доверенности с украинского на русский язык в Крыму - учет государственного статуса украинского языка

Доверенность на украинском языке нужно переводить на русский в крыму, с учётом того, что украинский язык является государственным наравне с русским.
Читать ответы (1)