Как заверить документы из Швеции для суда РФ - вопросы юридической силы и гарантийных писем
199₽ VIP

• г. Буденновск

Мой вопрос. Документы из Швеции, заверенные аппостилем, направляются переводчику и нотариусу Р. Беларусь. Эти документы необходимо предъявить в суд РФ! 1) будет ли иметь юридическую силу документ переведённый и заверенный нотариусом на территории Белорусии? 2) как правильно заверить гарантийное письмо с будущего места работы и от мужа (Швеция) ? Достаточно ли для судебных органов РФ будет заверение нотариального и перевод на русский язык гарантийных писем на территории Швеции, или надо переводить и заверять у российского нотариуса?

Читать ответы (3)
Ответы на вопрос (3):

1) если документ будет с апостилем, переведен на русский язык и заверен нотариусом, то будет действителен.

2) Пусть руководство заверяет печатью и подписью генерального директора. С нотариальным переводом на русский.

3) Можно всё сделать в Швеции если поставить апостиль (Гаагская конвенция 1961 года) и перевести на русский язык.

Спросить

Ответ отключен модератором

Королевство Швеция является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, допускающей упрощенную легализацию документов через процедуру апостилирования. Швеция ратифицировала Гаагскую конвенцию об упрощенной легализации документов 2 марта 1999 года, а 1 мая 1999 года конвенция вступила в Швеции в силу.

Документы, выданные в Королевстве Швеция, заверенные апостилем и имеющие заверенный перевод, имеют в России юридическую силу аналогичную документам, выданным в РФ.

Спросить