Выписка из квартиры по свидетельству о смерти другого государства - нуждается ли перевод надписей на печати и как это сделать правильно?

• г. Москва

Человек умер в другой стране и соответственно свидетельство о смерти другого государства. Как его выписать из квартиры и требуется ли делать перевод надписей на печати, если всё остальное имеет перевод на русском и заверять данный перевод нотариально?

Читать ответы (3)
Ответы на вопрос (3):

Свидетельство должно быть апостилировано.

Спросить

Добрый день! Зависит от того, в какой стране получали свидетельство о смерти. Если это, к примеру, страна СНГ, то апостиль не нужен, достаточно сделать нотариально заверенный перевод. Если страна Европы - то придется апостилировать.

Спросить

Свидетельство о смерти, апостиль и перевод. Этого достаточно.

Спросить
Анастасия
30.04.2022, 06:17

Вопросы о переводе и нотариальном заверении документов для получения визы в Швейцарию

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?
Читать ответы (6)
Елена
28.05.2016, 02:30

Сомнения в законности действий нотариуса при заверении перевода двуязычного свидетельства о браке в Республике Казахстан

Нам был необходим перевод свидетельства о браке Республика Казахстан, оно на двух языках, казахском и русском, но печать на казахском, отдали переводить, далее пошли заверять перевод, были в шоке, нотариус само свидетельство подшил к переводу печати и заверил не сняв копию с самого свидетельства, верны ли его действия?
Читать ответы (1)
Александр
26.03.2017, 22:39

Возможность нотариального заверения украинского перевода свидетельства о браке для получения РВП

У меня есть украинский перевод свидетельства о браке с украинского на русский, соответственно все печати укр. но текст то весь на русском, мне для получения рвп необходим нотариально заверенный перевод украинского свидетельства о браке, могу ли я взять украинский перевод на русский и заверить его нотариально, что бы миновать перевод еще раз?
Читать ответы (3)
Вячеслав
18.02.2017, 21:09

Как правильно оформить нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении для консульства другой страны?

Как правильно сделать. Нужно отдать нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении в консульство другой страны. Как правильно это сделать? Нужно сначала сделать нотариально заверенную копию свидетельства, потом сделать ее перевод и заверить? Или можно с оригинала делать перевод и его заверять (в таком случае нотар заверенная копия свидетельства вообще не нужна и перевод прямой - прямо со свидет о рождении) ?
Читать ответы (1)
Валентина Алексеевна
06.05.2015, 08:09

Требуется нотариальное заверение перевода печати в дипломе образца 1975 года для предоставления ФМС России

У меня диплом образца 1975 г. На русском и Украинском яз.,а печать УССР. Нужно ли делать перевод печати, чтобы заверить нотариально диплом об образовании? Для ФМС России.
Читать ответы (1)
Елена
03.02.2020, 19:33

Нужно ли натариально заверять перевод свидетельства о рождении БССР с печатью на белорусском языке?

Свидетельство о рождении БССР нужно ли натариально заверять перевод одной лишь печати на свидетельство о рождении, так как печать на Белоруссом языке.
Читать ответы (1)
Адейка
27.11.2012, 21:11

Требуются нотариальный перевод и заверение документа - причина отказа нотариусов и необходимость перевода

В св-ве о браке была допущена ошибка в дате рождения (Св-во выдано в 86 г.)после развала союза было сделано исправление и поставлена печать уже другого государства (Молдавии) . Сейчас для сдачи данного документа у нас требуют перевод печати и нотариально заверить, нотариусы же отказываются заверить данный документ.1 вопрос имеют ли право требовать нотариальный перевод, хотя само св-во и на русском и на молдавском 2 вопрос почему нотариусы отказывают в заверении данного док-та.
Читать ответы (1)
Юрий
15.12.2015, 18:09

Отказ нотариуса в заверении копии свидетельства о рождении - как решить проблему при сборе документов на гражданство РФ?

Меня зовут Юрий. Имею ВНЖ и собираю документы на гражданство РФ.В перечне необходимых документов есть нотариально заверенная копия перевода свидетельства о рожденим, перевод мне не нужен, так как свидетельство заполнено на русском языке. Пошёл к нотариусу заверить копию, но она отказала заверить сославшись что печать плохо видно, что же мне теперь делать? Примут ли у меня такое свидетельство в ФМС?
Читать ответы (1)
Ольга Викторовна
27.10.2014, 19:09

Необходимость нотариального заверения перевода Свидетельства о браке с Апостилем в России - правовые аспекты

Имеют ли право требовать на территории России нотариально заверять перевод Свидетельства о браке с Апостилем, полученное на территории другого государства?
Читать ответы (2)