Нотариальный перевод сомнений - ответственность за ошибки
Вопрос о сомнениях в переводе и ответственности за это
Сестра из ЛНР, делали нотариально заверенный перевод укр. паспорта, однако не понятна одна цифра в дате печати сливается с печатью, то ли двойка то ли семерка. Логически прикинули, что семь там быть не может и посмотрели по тому как пишется там же семерка, не похоже. Решили, что двойка и в переводе поставили двойку.
Если по факту там не та цифра стоит, что решили коллективно грозит ли уголовная ответственность за использование этого перевода и переводчику?
В данном случае, если в переводе была допущена ошибка, которая может повлиять на юридическую значимость документа, то это может квалифицироваться как преступление по статье 382 УК РФ "Незаконное изготовление, хранение, перевозка или сбыт поддельных документов, государственных наград, штампов, печатей или бланков". Однако, для того чтобы это квалифицировать как уголовное преступление, необходимо доказать умысел в создании поддельного документа. Если же переводчик не знал о наличии ошибки и его целью было лишь выполнение профессиональной работы, то он может нести ответственность по гражданскому праву за нарушение условий договора оказания услуг, если такой был заключен. В любом случае, рекомендуется обратиться к юристу для получения конкретной консультации, так как вопросы уголовной ответственности требуют серьезного анализа и оценки ситуации.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 45 из 47 431 Поиск Регистрация