Алгоритм действий при заключении авторского договора с зарубежным издательством - форма договора, меры предосторожности от обмана
Со стороны автора. Пример: Издаем книгу в России, выпускаем частную коллекцию, то есть ISBN, и все остальное оформлено. Итак, мы переводим книгу на английский язык и пытаемся заключить договор с зарубежным издательством на право печати, продажи и распространения книг за границей... Вопрос: Какой алгоритм действия необходим при заключении авторского договора (при том, что между автором и издательством огромное расстояние), какую форму будет иметь сам договор, какие необходимо принять меры для того чтобы не было обмана ввиду того, что возможно там какие нибудь другие законы?
Здравствуйте, Иван.
В вашей ситуации вам необходимо заключить договор на двух языках (анг. и русский) в котором будет прописано, что русский текст имеет преимущество перед английским. Скорее всего будет обратное. Так же законодательство РФ в этом догвооре будет иметь большую силу чем зарубежное. Обязательно прочтите договор и на русском и на англ.языке, сделайте юридический перевод англ. части договора. В этом случае выбудете знать все о договоре.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 17 из 47 431 Поиск Регистрация