Проблема транслитерации документов гражданина США, состоящего в браке с гражданкой РФ и желающего получить РВП

• г. Москва

Мой муж, гражданин США, состоящий в браке со мной, гражданкой РФ с 2006 года и желающий получить РВП, столкнулся с проблемой транслитерации его документов. В 2006 году, когда его документы в РФ были переведены на русский язык для заключения брака на территории России. Сейчас, когда он решил получить РВП, выяснилось, что транслитерация и, соответственно, перевод его визы и паспорта не соответствует предыдущему переводу. Обратись по месту получения визы в консульство РФ, мы получили объяснения, что в настоящее время все переводы фамилий и имен в паспорте осуществляются компьютером, и ничего нельзя исправить. Как доказать, что мой муж - тот же человек, за которого я выходила замуж, иными словами, это была ошибка компьютеризированного перевода. Пример: имя моего мужа Чарльз было переведено как ЧарльС... Пыталась найти лингвистическую экспертизу, но все отказываются, мотивируя, что этим не занимаются... Посоветуете, пожалуйста, что делать! Заранее благодарим за ответ.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Если хотите, пришлите мне копии Ваших документов по email на платную консультацию.

Спросить