Проблемы сотрудников ДПС в РФ при управлении транспортным средством с американскими правами и международными правами AAA

• г. Москва

Могут ли возникнуть и какие проблемы c сотрудниками дпс в рф, если гражданин рф управляет тс с американским ву и мву AAA (в данном мву перевод на русский язык)? т.к. америка не входит в венскую конвенцию и заверенного перевода нет (только перевод в мву, которое показывается с самим ву). в соответствии с поправками от 07.15

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Здравствуйте! Увы - могут. Привлекут к ответственности по ст. 12.7 КоАП - штраф от 5 до 15 т.р.

Спросить

Можно ездить, только нужен перевод на русский язык.

Иностранные национальные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям указанной Конвенции (венской), должны иметь заверенный в установленном порядке перевод на русский язык.

Спросить

Москва - онлайн услуги юристов

Алексей
14.10.2015, 10:57

Проблемы и вопросы с сотрудниками ДПС в РФ при управлении транспортным средством гражданином РФ с американским

Могут ли возникнуть и какие проблемы/вопросы c сотрудниками дпс в рф, если гражданин рф управляет тс с американским ву и мву AAA (в данном мву перевод на русский язык)? т.к. америка не входит в венскую конвенцию и заверенного перевода нет (только перевод в мву, которое показывается с самим ву)
Читать ответы (1)
Алексей
16.10.2015, 18:54

Соответствуют ли поправки в законе о безопасности дорожного движения требованиям к водительским удостоверениям

В связи с недавними поправками в закон о безопасности дорожного движения, имеет ли право гражданин РФ управлять транспортным средством на территории РФ на основании водительского удостоверения, выданного в США (входит в женевскую конвенцию), а также международного водительского удостоверения AAA, выданного в США, где есть перевод на русский язык? Необходим ли в данном случае заверенный перевод на русский язык при наличии МВУ с переводом на русский?
Читать ответы (2)
Анастасия
10.12.2018, 09:20

Действительным ли является диплом магистра гражданина Украины в России для официальных переводов на русский язык?

Гражданин Украины получил в 2008 году диплом магистра и является филологом, специалистом языка и литературы (турецкий язык). Всю жизнь проживает на территории Украины. Гражданин РФ при помощи электронной переписки заключил с гражданином из Украины договор на перевод экспортных деклараций с турецкого языка на русский язык для суда. Гражданин Украины выполнил эти переводы и отправил по почте второй стороне договора из России. В суде Российской Федерации судья засомневался в достоверности того, что гражданин Украины, закончив университет и став специалистом в области турецкого языка, знает при этом русский язык, чтобы производить соответствующий перевод с турецкого на русский язык... Является ли вышеуказанный диплом магистра гражданина Украины действительным в России? Ведь сам гражданин Украины не проживает в России, а осуществляет официальные переводы на РУССКИЙ язык. Какой доказать знание русского гражданина Украины для официального перевода?
Читать ответы (1)
Саргис
02.05.2017, 13:09

Ответственность за отсутствие перевода паспорта и возможные проблемы в России

У меня утерян перевод на русский язык паспорта, будет ли считаться нарушением, если перевод не найдется и какая за это ответственность? Возникнут ли у меня проблемы в России из за отсутствия перевода документов?
Читать ответы (2)
Иван
29.11.2015, 08:31

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года

Скажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Оксана
19.05.2015, 11:51

Требования и процедура нотариального заверения апостиля на территории России

Документ выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?
Читать ответы (1)
Дмитрий
09.09.2009, 10:54

Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык. Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию. 1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России? 2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Читать ответы (2)
Cергей
12.04.2014, 15:21

Недействительность нотариального перевода украинских документов на русский язык, сделанного в Украине, на территории РФ

В УФМС мне сообщили, что нотариальный перевод документа с украинского языка на русский язык должен быть сделан только на территории РФ. получается, что перевод документа с украинского языка на русский язык недействителен на территории РФ, если этот перевод делал украинский нотариус? Какие нормы Закона регламентируют данное утверждение работников УФМС России?
Читать ответы (1)
Елееа
14.11.2015, 11:44

Необходимость печатей при переводе паспорта с армянского на русский язык

При переводе паспорта с армянского на русский язык нужно ли в армянском паспорте ставить какие-либо печати (в самом паспорте) или делается только отдельный перевод с заверением нотариуса?
Читать ответы (2)
Алёна
06.06.2013, 18:28

Требуется ли перевод белорусского паспорта на русский язык при подаче заявления в ЗАГС г. Москвы?

Здоравствуйте! У меня белорусский паспорт, в нем дана информация как на русском так и на белорусском языке! При подаче заявления в загс г.Москвы у меня требуют перевод паспорта русский язык! Нужен ли перевод в данной ситуации? Если нет, то на какой закон, статью или нпа можно ссылаться, что б не прибегать к данному переводу?
Читать ответы (1)