Требования ГИБДД по заверению перевода свидетельства о браке из Чехии - основание и юридическая сила в РФ
ГИБДД признает Гаагскую конвенцию и принимает у меня свидетельство о браке, но требует заверить печать присяжного переводчика Чехии, который делал перевод на русский. Я хочу просто нотариально перевести оригинал свидетельства без дозаверения печати.
На основании каких законов РФ нотариальный перевод свидетельства о браке, выданный в Чехии, будет иметь юридическую силу в РФ?
Документы исполненные на ином языке должны быть апостилированы. Любой апостилированный документ имеет законную силу. Апостиль исполняется на языке стране производивший апостиль, в России апостиль подлежит переводу и нотариальному заверению перевода. Перевод чешского переводчика на русский язык и его апостиль или иная удостоверительная подпись подлежат нотариальному заверению перевода.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 58 из 47 430 Поиск Регистрация
В России перевели подпись переводчика и официально заверили!
Необходимость перевода печати со свидетельства о браке, заключенном в Чешской республике
Как получить нотариальный перевод свидетельства о браке, если на нем есть нечитаемая печать?
Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?
УФМС требуют перевод печати свидетельства о рождении ребенка, гражданина России, родившегося в Казахстане
Нужно ли натариально заверять перевод свидетельства о рождении БССР с печатью на белорусском языке?
Сомнения в законности действий нотариуса при заверении перевода двуязычного свидетельства о браке в Республике Казахстан
Нужен ли апостиль на нотариальном переводе свидетельства о браке для проставления печати в Российский паспорт?
