Апостиль и заверенный перевод / Документы - 1959 советов адвокатов и юристов

Если доверенность выдана в США на английском языке, примут ли её в казахстане при оформлении апостиля на свидетельство о рождении дочери?

Я сделал генеральную доверенность жене, она гражданка украины если я перешлю ее на Укрину и она сделает нотиральлный переод, будет ли эта доворенность работать там?

Сбербанк требует апостиль при продаже недвижимости в ипотеку по доверенности выданной в Германии, переведенной на русский с подписью и печатью консула. Как доказать неправомерность требований банка.

Где в Улан Баторе в Монголии можно получить АПОСТИЛЬ ПЕЧАТЬ? ребенок (граж Австралии) родился в Монголиии,

Нужна доверенность на оформление права собственности (2 собственника а одной не хватает) Могу ли я получить доверенность из Флориды на английском а потом перевести ее здесь заверить и будет ли она действительна?

Я уже неоднократно задавал вопросы, касательно миграционного законодательства и ещё раз хочу задать.

Совсем скоро ко мне в Россию приедет моя девушка, она гражданка Вьетнама. Мы будем заключать брак и подавать документы на РВП. И в связи с этим у меня возник вопрос: в МИД РФ мне сказали, что документы, которые пивезёт моя девушка из Вьетнама, а это справка об отсутствии замужества, справка о несудимости якобы в этом случае апостиль не нужен и легализацию документов делать не нужно, достаточно лишь нотариального перевода, потому что между Россией и Вьетнамом действует какое-то соглашение, нотариус мне сказала аналогично, а вот сотрудник ФМС мне сказал, что нужен и апостиль, и нотариально заверенный перевод. Кому верить я не знаю. Помогите мне пожалуйста разобраться в этом вопросе.

Спасибо.

Где и как проставляется апостиль на свидетельство о рождении, если я проживаю и прописана в Москве, а родилась в г.Кирово-Чепецк?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Как апостилировать в России свидетельство о рождении выданное в Украинской ссср? С учетом политического фактора запросить апостиль в Украине невозможно...

1)Свидетельство о рождении иностранного гражданина написано на родном и на русском языках, нужен ли нотариальный перевод для подачи заявления на получение гражданства?

2)На русской странице обнаружил ошибку, будет ли инспектор УФМС смотреть на это или будет ссылаться на перевод? Имеют ли они право отказать ссылаясь на русскую страницу?

Выпишут ли по доверенности совершеннолетнюю дочь, проживающей в США, если доверенность заверена у американского нотариуса и поставлен Апостиль у секретаря сенатора Штата? Нужно ли её будет легализовывать на Украине? Если да то как? И как долго? Шаблон доверенности хотим переслать с переводом в агенстве по электронной почте. Ранее предполагалось сделать эту процедуру ч/з консульство, но ввиду обстоятельств (у дочери грудной ребенок и расстояние до консульства 400 км+ зима) решили попробовать так. возможно ли это?

Какие документы нужны для получения единовременного пособия на рождение ребёнка на работу мужа, если я (мать) не работаю, на бирже не стою, требуют выписку из трудовой заверенную с последнего места работы, но я там не работаю уже 3 года, и не знаю есть ли эта организация. Как и где я могу заверить копию трудовой?

Необходимо поставить апостиль на свидетельство о рождении. Родилась в г. Ставрополь, постоянно проживаю в г. Санкт-Петербург. Подскажите, пожалуйста, могу ли я это сделать в Санкт-Петербурге и где именно? Или нужно ехать в Ставрополь?

Имея на руках нотариально заверенный отказ от отцовства и разрешение на усыновление достаточно ли этого, чтобы отчим усыновил ребёнка? Можно ли обойтись в данном случае без суда?

Где я могу поставит апостиль на свидетельство о рождении, выданное в Азербайджане, а я гражданка России в данный момент, но учусь в Италии. Апостилирование необходимо для трудоустройтва в Италии! Виктория! (за Викторию отец)

Верно ли я представляю себе процесс проставления апостиля (я не хочу обращаться к фирмам посредникам, поэтому хочу разобраться сама, что и когда мне делать). Кроме того, мне нужно получить в итоге два экземпляра документов.

1) Делаю 2 нотариально заверенные копии

2) Подаю копии (с оригиналом или без?) в министерство юстиций на апостиль.

Вот тут переход к следующему пункту меня смущает. Может я что-то пропускаю? Или надо подавать сразу в посольство Испании на перевод? Или чтобы бюро переводов как-то заверяли перевод?

3) Подаю документы на перевод в бюро переводов

4) Подаю переведенные документы в посольство Испании для консульской легализации (надо ли это если Россия и Испания подписали Гаагское соглашение?).

Вот как-то так.

Заранее спасибо!

Нужно поставить апостиль на свидетельство о рождении бывшего гражданина СССР, ныне гражданина Греции, проживавшего в Абхазии.

Греция принимает апостиль РФ для граждан, родившихся в Абхазии.

Имеется свидетельство, выданное повторно (восстановлено) ЗАГС Абхазии 26.04.2014, заверенная доверенность на мое имя - гражданина РФ (проживание в Московской обл), и заверенное удостоверение личности гражданина Греции. Куда мне обратиться за апостилем и сколько это стоит. Заранее спасибо! Тирас Х.П.

Отец уехал в Корею работать и погиб на заводе. Чтобы его кремтровать нужен апостиль свидетельства о регистрации брака. Скажите как его сделать, где, может это сделать нотариус?

Собираюсь замуж за француза. Подскажите, пожалуйста, какие документы нужно предоставить и собрать, чтобы всё было легально и грамотно оформлено? Где лучше заключить брак в России или во Франции? Что такое апостиль?

В чем разница между государствами, с которыми Российская Федерация заключила договоры о правовой помощи, предусматривающие отмену легализации и государствами, участницами Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам? Особенно, что касается правил перевода документов на русский язык и их нотариального заверения. Спасибо.

Будущая жена гражданка литвы, брак регистрируем в литве, предоставляю свидетельство о разводе и справку, что нет преград для брака, им нужен ещё и перевод. На что ставится апостиль, на орегиналы или уже на переведенные документы? Спасибо.

Начала проходить курсы повышения квалификации по педиатрии дистанционно. Для оформления документов требуют перевод диплома с украинского языка (заканчивала крымский вуз). Ранее в 2019 этого не требовалось. То есть это ужн второй курс ПК. Правомерно ли требовать перевод?

При регистрации по месту нахождения иностранный гражданин получил отказ в МФЦ в связи с тем что, перевод заверенный нотариусом паспорта сделан не в России, а в стране иностранного гражданина. Правомерно требование работника МФЦ?

Уважаемые юристы!

Мы с женой в браке приобрели дом в Испании. Дом оформлен на нас двоих. Потом был развод. Мы заключили соглашение о разделе имущества в 2014 г. по которому супруга отказалась от своей доли в испанском доме. Соглашение было заключено в простой письменной форме. Для того чтобы переоформить долю на себя, у меня запросили перевод соглашения заверенный нотариусом с апостилем. Чтобы сделать апостиль необходимо нотариально заверить копию соглашения и перевод. Проблема в том, что нотариусы отказываются заверять копию соглашения, которое сделано в простой письменной форме. Супруга на контакт не идет. Отказывается каким либо образом подтверждать, что заключала это соглашение. Если кто сталкивался с такой ситуацией, подскажите как быть.

Юрий.

Скажите пожалуйста, есть договор купли продажи квартиры на иврите. Оригинал договора в Израиле не заверяется ни нотари ально ни Апостилем. Нужен перевод договора на русский язык. Для банка и налоговой в РФ.А как и где его заверить нотариально плюс Апостиль чтобы он имел силу на территории РФ.Достаточно ли это сделать у местного адвоката нотариуса. Спвсибо.

Можем ли мы, родители, проживающие в Москве, заказать перевод Свидетельства о рождении дочери, которая в данный момент находится в Ирландии у жениха и просит прислать копию свидетельства о рождении для заключения брака? Какова последовательность действий?

Можно ли в заключение брака подать паспорт с переводом заверенный в Узбекистане. Или обьязательно нужен перевод в Москве?

Пытаемся сделать апостиль свидетельства о браке в Москве. Проблема в том, что Св-во выдано в Беларусси в 1987 году, текст на русском языке, печать на белорусском. Какие варианты поставить апостиль? (поехать в белоруссию, поехать в консульство Белоруссии) Можно ли сделать в Москве нотариально заверенную копию и уже на ней поставить апостиль? Будет ли такой документ иметь силу? Не порекомендуете ли специалистов в Москве? Спасибо.

Свидетельство о рождении моей дочери было выдано на Украине. Сейчас это территория ЛНР. На это свидетельство в Киеве не хотят ставить апостиль. Говорят надо получать новое. Как обстоит такая процедура. Дочь гражданка России и я, её мать тоже. В Киеве говорят, что это не возможно. Есть ли выход из этой тупиковой ситуации?

Мне необходимо отправить доверенность из России в Украину. Как это зделать? Могу ли я в России зделать перевод с российского на украинский и заверить натариусом.

Нужно ли гражданину США заверять доверенность в консульстве России в США на вступление в наследство в России или достаточно апостиля, который ему оформили в американской фирме?

Я являюсь доверенным лицом нерезидента (гражданин Украины) на продажу квартиры в РФ. На Украине нотариус (украинский) заверил перевод доверенности с украинского на русский. Могу ли я с таким переводом совершить сделку по продаже квартиры. Доверенности на украинском языке нет, т.к. на Украине есть услуга нотариуса "перевод на русский язык".

Оформленные на территории иностранных государств официальные документы, копии которых представляются для получения разрешения, должны быть легализованы в установленном порядке в дипломатических представительствах или консульских учреждениях Российской Федерации за рубежом... Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены.

ВОПРОС: можно ли оформить в РФ полноценную нотариальную копию-перевод с официального документа на иностранном языке, имеющего штамп апостиль, ИЛИ такая копия должна быть сделана только в той стране, где выдан данный документ, и иметь свой (второй, по сути дела) штамп апостиль?

В ОВИР требуют документы переведенные с иностранного языка на русский если документ на русском языке, а печати и штампы на иностранном то обязан ли я этот документ переводить?

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?

Доверенность выдана в Австралии для получения копии свидетельства о расторжении брака в России. Доверенность заверена местным нотариусом. Надо ли на ней проставлять апостиль или достаточно перевода ее на русский язык заверенного нотариусом В России?

Мой жених из Германии. Подскажите, что нужно предоставить в загс. Мне дали форму 8, так как он сам не может подать документы. А как правильно заверить документы? Как заверить перевод с немецкого на русский? Где нужен апостиль? А паспорт как заверять и переводить а апостиль нужен? Спасибо.

Моя дочь находится в Италии с нашими друзьями, выезжали мы всей семьей, но мы вернулись, а она осталась с ними там. Мы сделали доверенность на вывоз и отправили друзьям, но она на русском. Вопрос: достаточно ли доверенности на русском языке и простого перевода. Дочери 15 лет.

Можно ли земельный участок, расположенный в России, продать гражданину России по доверенности, выданной гражданином Украины на территории Германии в Украинском консульстве на украинском языке? Каков при этом порядок пересылки такой доверенности, перевода, где и на что проставляется апостиль? Нужно ли в Германии производить доверителю какие-либо действия по легализации этой доверенности, или достаточно переслать ее в Россию, где будут произведены дальнейшие переводческие и нотариальные действия? С уважением, Елена.

Добрый вечер. Мой внук родился в Эстонии. Родители граждане РФ.Свидетельство о рождении выдано в посольстве России в Эстонии. Нужен апостиль. В Эстонии говорят, что это надо делатьв Москве, в посольстве Эстонии, в Москве же говорят, что они этим не занимаются. Куда обращаться? Спасибо за ответ.

Моя дочь проживает в США и хочет дать мне доверенность на управление её частью квартиры (1/4), в которой я живу. Необходимо ли проставление апостиля, если доверенность будет выписана на русском языке и заверена местным нотариусом?

Бабушка умерла за границей хочу её выписать но на руках нет её паспорта. Можно это сделать с свидетельством о смерти на английском языке заверенным их нотариусом и обязательно иметь апостиль?

Помогите разобраться в ситуации. Я социальный педагог, работаю в в образовании с 1992 года. В этом году меня не допускают до курсов, т.к. требуют апостиль на диплом. Он был получен в Таджикистане в 1996 году. Но я знаю, что это государство входит в список тех стран, которые не подлежат легализации и апостиль. Правомерны ли действия института повышения квалификации? И какие мои должны быть действия дальше? Заранее благодарю за ответы.

У детей украинские свидетельства о рождении. В Минюсте Крыма отказались ставить апостиль на них, отправляют в Украину.

Какой выход из ситуации? Спасибо.

Моя дочь в Германии, ей необходимо свидетельство о рождении с апостилем, но свидетельство в негодном состоянии и требуется выправить новое. Моогут ли получить его родители в России без присутствия дочери? Если по доверенности, то как заверить и где?

Буду Вам весьма признателен за ответ на следующий вопрос.

Между частными лицами, один из которых является гражданином России, за рубежом был заключен договор в простой письменной форме. Обязательно ли получение апостиля, подтверждающее подлинность документа о договоре, для приобщения к делу этого документа в российском суде по гражданскому делу?

С уважением, Александр.

Физическое лицо выписывает доверенность фзическому лицу находящегося в другой стороне и отправляет по почте. Суть доверенности такова: подписывать в решении о перерегистарции. Нужен ли апостиль? Или можно просто доверенность отправить и это будет действовать в другой стране. Доверенность выписыввается в Казахстане, решение должно подписываться и сдававться в гос орган в Кыргызстане.

Ребенок родился в Киргизии 06.03.2009 года.

В 20.06.2010 получил российское гражданство. 06.03.2023 подали на получение паспорта РФ. В МФЦ сказали что нужно сделать перевод печати в свидетельстве о рождении... объясните пожалуйста мне зачем делать перевод печати?

У меня такая проблема. Я не могу заапостелировать ноториальное заявление в министерство юстиции Белгородской области. Заявление это, на гражданство румынии. В министерстве юстиции юстиции ссылаться на какое-то соглашение и поэтому апостиль не нужен. Но мне юрист сказал что это обязательно нужно, причём на наториальном оригинале а не на копии. Подскажите как мне быть и что можно сделать?. Спасибо.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение