Вопросы связанные с нотариальным заверением документов в консульстве России при изменении фамилии после брака за границей и возможностью изменить внутренний паспорт без обращения в ЗАГС
Я заключила брак с гражданином Дании в Дании. Получила свидетельство о браке и приложение осмеете фамилии в связи с вступлением в брак. Я поставила апостиль на документы в МИДе Дании, автор шифрованный переводчик в Дании перевел на русский язык, и перевод был заверен нотариально работников российского консульства в Дании. Ячмени да фамилию на фамилию мужа в консульстве Дании и получила новый загран паспорт с новой фамилией. Я летом еду в Россию менять внутренний паспорт на новую фамилию. Я позвонила в ФМС в России. Мне сказали, что нужно перевод делать в России заново и нотариально заверить в России, но это неверно, так как я читала, что в консульстве России в той стране где был выдан документ имеют право заверить и нотариально подтвердить подлинность документа. Вы не могли бы прояснит ситуацию и написать закон в котором четко указано, что работники консульского отдела имеют право нотариально заверить документы выданные за рубежом.
2). Мне сказали, что возможно мне придется пойти за справкой в районный ЗАГС где мне на основании моего свидетельства о браке выдадут документ о смене фамилии. Правомерно ли это, если брак был шаркни старинные в другой стране и ц меня есть все документы и приложение о смене фамилии с апостилем и нотариально заверенным. Можно ли УФМС Почсии поменять на основании этих документов внутренний паспорт на новую фамилию без обращения в ЗАГС? Надеюсь на ваш ответ! С уважением Наталия.
Добрый день,
По процедуре нотариального заверения перевод - заверению подлежит не сам перевод, а личность переводчика и его полномочия, т.е. нотариус смотрит паспорт переводчика, его диплом, и тем самым удостоверяет, что он является дипломированным переводчиком и имеет право переводить официальные документы.
Пересмотрите все Ваши документы, если среди них есть хотя бы один иностранный непереведённый лист.....а он должен быть - то самое нотариальное удостоверение и апостиль, Вам в России нужно допереводить их. Т.е. не переводить всё заново, а привести в соответствие. Всё листы документов, включая нотариальное заверение должны быть на русском языке.
Кроме того, иностранные документы, предназначенные для использования в Российской Федерации, легализуются в российских консульствах за границей после легализации их в Министерстве иностранных дел либо ином уполномоченном на то официальном учреждении государства происхождения документа в порядке, предусмотренном законодательством этого государства. Легализация – это подтверждение того, что документ, исходящий от властей государства или составленный при участии этих властей, соответствует законодательству этого государства. Она заключается в удостоверении подлинности подписи должностного лица, подписавшего документ, и печати уполномоченного государственного органа. Более подробно можно посмотреть тут - archive.mid.ru
Смену фамилии осуществляет именно ЗАГС, без него Вам не обойтись.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 114 из 47 429 Поиск Регистрация