Каков момент признания брака, заключенного в Греции, действительным на территории РФ - регистрация или проставление апостиля на свидетельстве о браке? Подавление по факту - брак заключен 20 сентября,

• г. Екатеринбург

С какого момента брак заключенный на территории Греции является действительным на территории РФ, с момента регистрации или с момента проставления апостиля на свидетельстве о браке? Брак заключен 20 сентября, апостиль проставлен 10 октября, а 28 сентября получено свидетельстово собственности на земельный участок, является ли в данном случае имущество совместно нажитым?

Ответы на вопрос (1):

брак считается действительным с момента его заключения. О признании совместно нажитом имуществом будут свидетельствовать имеющиеся у Вас документы, в частности каким образом был приобретен данный участок. если до брака, а свидетельство получено в браке, то не будет совместно нажитым имуществом

Спросить
Пожаловаться

Мужу до брака в 2002 году выделили в собственность под ИЖС земельный участок на основании постановления главы администрации.

Брак заключен в 2004 году, в браке было получено разрешение на строительство, построен дом и постройки.

Свидетельство оправе собственности на дом и участок он получил в 2010-2011 году, то есть в браке.

Вопрос: - участок является совместнонажитым имуществом или нет.

Если брак между гражданкой РФ и иностранцем (Италия) заключен за пределами РФ, с какого момента брак считается действительным в России? С момента регистрации в Италии, с момента проставления апостиля в префектуре Италии, с момента предоставления заверенного перевода свидетельства о браке в ЗАГС в России?

Заключили брак на Кипре 25.09.2014 года, но нам выдали только свидетельство о регистрации брака без прикрепленного апостиля, по возвращению сдали его на перевод и нотариально заверили, пришли в паспортный стол и нам сказали, что оно без апостиля не действительно. Что теперь нам делать, чтобы брак был действительным на территории РФ? если в России отдать на апостиль свидетельство, оно тогда будет действительно?

Согласно Гаагской конвенции об апостиле от 6 октября 1961 года легализация документов между договорившимися странами происходит с помощью специальной процедуры - проставление апостиля. Образец апостиля специально проложен к тексту конвенции.

Управление юстиции по Санкт-Петербургу недавно предупредило, что апостиль на перевод будет ставиться с оговоркой, что это апостиль на перевод.

На мой взгляд, эта пометка УЮ (апостиль ставится на перевод) сделает недействительным сам апостиль. И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Как быть?

Здравствствуйте! Брак заключен в Лас-Вегасе, между гражданами РФ, свидетельство о браке есть, апостиля нет. Консультировались с американским юристом, он сказал, что можно получить апостиль и в России. Скажите, пожалуста, это так?

Спасибо!

В нашей стране невозможно венчаться без свидетельства о браке. Но в брак вступать я больше не имею желания.

В Польше существует согласно действующему законодательству возможность венчаться без гражданской регистрации. Это называется церковный союз с юридическими последствиями. На данный момент у меня из актов гражданского состояния: свидетельство о рождении, свидетельство о расторжении брака, свидетельство о перемене имени и справка о браке.

Скажите пожалуйста проставление апостиля для подачи документов должно совершаться до или после перевода на польский язык актов гражданского состояния?

После получения свидетельства о гражданской регистрации в ЗАГС Польши и проставления апостиля в МИД Польши что необходимо в таком случае сделать в первую очередь по приезде в Москву? Какой орган проставляет штамп в российском паспорте?

Спасибо.

Алексей.

Уточните: при разводе с гражданином Румынии требуется ли проставить апостиль на свидетельство о браке? (брак заключён на территории Румынии, апостиль на нём не стоит).

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Регистрировала брак в Японии. Сейчас хочу оформить его в России. На руках имеется свидетельство о браке на японском языке, апостиль, полученный в МИД Японии, и перевод свидетельства, заверенный в Посольстве РФ в Японии. Все бумажки скреплены одной скрепкой. В Посольстве мне отказались заверять перевод апостиля, сказав, что он не потребуется. В России же без перевода апостиля отказываются что-либо делать. Вопрос: кто в этом случае прав? И надо ли мне теперь переводить и свидетельство и апостиль и заверять все вместе у нотариуса, или достаточно будет перевести отдельно апостиль и заверить его?

По договору купли-продажи в 2008 г был приобретён участок в ДНП (в простой письменной форме, нигде не заверен и не зарегистрирован). В 2011 г участок был передан бесплатно в собственность администрацией района. Свидетельство о регистрации право получено соответственно в 2011 г. С какого момента участок считается приобретённым, если касаться вопроса совместно нажитого имущества супругов? Регистрация брака в 2010 г. То есть является ли данный участок совместно нажитым имуществом или нет?

Ситуация следующая получено в дар часть дома и земельного участка,, далее участок был немного увеличен но в свидетельстве о регистрации права основание собственности договор дарения,, на дом свидетельство не получено. Одариваемый умер,, вопрос: является ли оформленный земельный участок совместно нажитым имуществом?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение