Как правильно подтвердить записи в трудовой книжке с украинскими печатями - обязанность работника или органы пенсионного фонда?
При обработке данных трудовых книжек представителями пенсионного фонда обнаружилось, что несколько записей в моей трудовой книжке не могут быть учтены, т.к. сами записи на русском языке, а печати их подтверждающие на украинском языке. Представители пенсионного требуют подтвердить эти данные заверенной у нотариуса переведенной с украинского на русский язык копией этих записей. Причем, переводчик с украинского должен иметь лицензию. Но в нашей глуши нет такого переводчика.
Прошу Вас объясните, должна ли я заниматься подтверждением этих записей в трудовой книжке или это должны делать соотвествующие органы, в том числе пенсионный фонд? И могу я сама выступить в качестве переводчика, т.к. проживала на территории Украины и изучала в школе украинский язык.
Спасибо!
Все правильно, все записи на иностранном языке должны быть переведены на русский язык и нотариально удостоверены. Вы не можете выступить в качестве переводика. Из глуши Вы можете доехать в ближайший город и заверить документы там.
СпроситьМосква - онлайн услуги юристов
Кто должен переводить печати в трудовой книжке на русский язык - работник или пенсионный отдел?
