Проблемы с растаможкой купленного авто в другом государстве из-за отсутствия перевода на русский язык таможенной декларации

• г. Астрахань

Купили машину на территории другого государства. Не можем растаможить уже 2 месяца. Последний раз инспектор придрался к тому, что таможенная декларация для движения ТС по иностранному государству не переведена на русский язык (для таможни этот документ не нужен в принципе, но раз попал в пакет документов, то требуют перевод и без него ПТС выдавать не хотят).

Сам договор купили - продажи на русский переведён.

Прав ли инспектор?

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Добрый день.

Так как Вы представили полный пакет, то его достаточно для растаможки.

Вы вправе обжаловать действия таможни в судебном порядке и обязать их растаможить автомобиль.

Спросить
Иван
01.07.2015, 10:28

Необходимые документы для брака с гражданкой Перу на территории России и их перевод на русский язык

Какие документы на иностранном языке должны быть переведены на русский язык для того чтобы жениться на гражданке Перу на территории России?
Читать ответы (2)
Андрей
19.03.2013, 19:37

Приобретение и регистрация в РФ немецкой машины 2008 года - необходимые документы и процедура

В Белоруссии приобретена машина, представлены документы: Договор купли продажи, справку-счет, таможенная декларация и немецкий документ, номера немецкие что непроходимо чтоб поставить машину на учет в РФ и получить ПТС. Год выпуска машин 2008 г. приобретена 2013 г.
Читать ответы (1)
Виталий Борисович
23.02.2013, 15:09

Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?

Оформленные на территории иностранных государств официальные документы, копии которых представляются для получения разрешения, должны быть легализованы в установленном порядке в дипломатических представительствах или консульских учреждениях Российской Федерации за рубежом... Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены. ВОПРОС: можно ли оформить в РФ полноценную нотариальную копию-перевод с официального документа на иностранном языке, имеющего штамп апостиль, ИЛИ такая копия должна быть сделана только в той стране, где выдан данный документ, и иметь свой (второй, по сути дела) штамп апостиль?
Читать ответы (4)
Никита
17.12.2015, 21:31

Судья областного суда назначает срок для исправления недостатков в заявлении об усыновлении ребенка

Граждане Швеции Петер и Бригитта Свенсон обратились в суд с заявлением об усыновлении Ивана Никитина, 8 лет. К заявлению были приложены документы, указанные в ст. 271 ГПК РФ, часть из которых была на шведском языке. Судья областного суда оставил заявление без движения. В определении было указано, что документы, выполненные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык. Такой перевод должен быть нотариально удостоверен. Судья назначил заявителям срок для исправления допущенных недостатков. Правильны ли разъяснения судьи? При каких условиях в гражданском процессе могут быть использованы документы, полученные в иностранном государстве?
Читать ответы (1)
Карина
23.12.2015, 15:55

Юридическая оценка вооруженных столкновений между государствами И и К из-за спорной территории и предложение возвращения

1. Между государствами И и К произошли вооружённые столкновения из-за территории, которую правительство государства К объявило спорными. Попытки провести переговоры для урегулирования спора до начала боевых действий оказались безрезультатными. Вооружённые силы государства К без предупреждения начали наступательную операцию, в результате которой оспариваемая территория была им занята. После этого государство К предложило государству И вернуться к мирному урегулированию спора. Дайте юридическую оценку действиям сопредельных государств.
Читать ответы (1)
Анастасия
10.12.2018, 09:20

Действительным ли является диплом магистра гражданина Украины в России для официальных переводов на русский язык?

Гражданин Украины получил в 2008 году диплом магистра и является филологом, специалистом языка и литературы (турецкий язык). Всю жизнь проживает на территории Украины. Гражданин РФ при помощи электронной переписки заключил с гражданином из Украины договор на перевод экспортных деклараций с турецкого языка на русский язык для суда. Гражданин Украины выполнил эти переводы и отправил по почте второй стороне договора из России. В суде Российской Федерации судья засомневался в достоверности того, что гражданин Украины, закончив университет и став специалистом в области турецкого языка, знает при этом русский язык, чтобы производить соответствующий перевод с турецкого на русский язык... Является ли вышеуказанный диплом магистра гражданина Украины действительным в России? Ведь сам гражданин Украины не проживает в России, а осуществляет официальные переводы на РУССКИЙ язык. Какой доказать знание русского гражданина Украины для официального перевода?
Читать ответы (1)
Иван
29.11.2015, 08:31

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года

Скажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Роман
06.10.2020, 13:40

Гражданин государства А. - судьба и ответственность за преступление в государстве Б.

Гражданин государства А. совершил преступление в государстве Б., затем скрылся в государстве С. Государство Б. обратилось к государству С. с просьбой о выдаче г-на государства А. штату государства Б. В этом штате до сих пор существует смертная казнь. По мнению гражданина государства А. существовала серьезная вероятность того, что в случае выдачи он будет казнен. Что будет с этим гражданином и какая ответственность будет?
Читать ответы (1)
Евгений.
22.03.2017, 16:53

Нормативные документы на перевод и заверение документов с украинского на русский язык у нотариуса

Существуют ли конкретные нормативные документы на право перевода документов с иностранного языка (украинского) на русский с последующим заверением у нотариуса? Если переведен документ на Украине? Спасибо. Евгений.
Читать ответы (8)
Елена
20.08.2014, 10:45

Требования таможни о предоставлении сведений о ввезенных машинах - законность и дальнейшие действия

Таможня прислала уведомление в котором требует предоставить сведения о ввезенных мною машинах. А именно: местонахождение. ПТС,договор купли продажи, если машины проданы. Данный машины проданы, никаких документов о продаже у меня нет. Насколько законны требования таможни? Что мне делать в этом случае?
Читать ответы (1)