Проблемы с получением пенсии в связи с неправильным переводом имени и отчества родителей на украинский язык
Вопрос касается моих родителей. Отец умер в сентябре. Проживаем в ДНР. После смерти отца хотим оформить пенсию для мамы по потере кормильца чтобы получала уголь. Оказалось отчество отца и имя мамы неправильно переведены на украинский язык. Оригинал св-ва о браке у нас на руках. Суд отказал признать факт регистрации этого брака. Сказали выехать на Украину и получить вытяг из реестра о браке. Состояние здоровья матери не позволяет этого сделать. Если можно ответьт е ЗДЕСЬ. Номер телефона дать не могу. Что нам делать. Уголь купить не возможно. ЖДУ ВАШ ОТВЕТ. Может ли суд принять решение и признать. Что это св-во о браке (а оригинал на руках) принадлежить моей маме. Проживи 55 лет вместе. И суд говорит что в св-ве другие люди. Вместо Олена написано Елена. СПАСИБО ВАМ ЗА ПОНИМАНИЕ.
Здравствуйте.
Можно, только стоит грамотно подойти к написанию заявления в суд.
За более подробной консультацией и квалифицированной помощью в составлении документов, Вы можете обратится в личные сообщения, или по телефонам, указанным на личной странице юриста.
Опасайтесь мошенников. Юристы сайта не перезванивают посетителям, без предварительной договоренности.
СпроситьКак зарегистрированный брак может повлиять на оформление пенсии по потере кормильца в пожилом возрасте?
Если упомянутых мной двух документов получить у его родственников невозможно, то что делать?
Права на уголь и пенсию - что будет с мамой после смерти отца-шахтера?
