Неуже на старом месте работы, которого, возможно, уже и нет в наличии?
Одна родственница некоторое время в период СССР работала на терриртории Украины. Соответственно часть записей в трудовой книжке у нее велись на украинском языке.
Теперь при выходе ее н пенсию оказалось, что эти записи надо перевести на русский язык и заверить какой-то печатью.
Объясните пожайлуста как этот процесс! Где еревод оформлять? Где и кто должен заверять эти записи? Неуже на старом месте работы, которого, возможно, уже и нет в наличии?
Заранее благодарю за ответы!
Уважаемая Елена!
В ситуации, сложившейся с вашей родственницей, нет ничего особо сложного. Необходимо выполнить перевод записей в трудовой книжке на русский язык. Конечно, перевод текста записей выполняется отдельным документом в свободной форме. Правильность этого перевода должна быть засвидетельствована нотариусом. Если Вам не удастся найти нотариуса, владеющего украинским языком, Вам необходимо найти соответствующего переводчика, который выполнит перевод (или засвидетельствует правильность выполненного иным лицом перевода), и его подпись засвидетельствует нотариус. Знание украинского языка переводчиком не требуется подтверждать каким-либо документом.
Переведенный таким образом документ должен быть принят.
Спросить