Далее ее спустили для рассмотрения в Госавтоинспекцию.

• г. Липецк

Обратился в Прокуратуру с жалобой по поводу разбитой дороги. Далее ее спустили для рассмотрения в Госавтоинспекцию. Пришел следующий ответ выдержку как есть предоставляю для внимания

По результатам проверочных мероприятий выявлен ряд нарушений обязательных требований в области обеспечения безопасности дорожного движения, в адрес МУ «Управление главного смотрителя г. Липецка», ИНН 4822000427 объявлено предостережение о недопустимости обязательных требований.

Также в отношении балансодержателя вынесено определение об отказе в возбуждении дела об административном правонарушении на основании п. 9 ч. | ст. 24.5, ч. 5 ст. 28.1 КоАП РФ.

Помогите ответить на следующие вопросы с правовой точки зрения

1. Предостережение - это в переводе на русский просто удобная отписка не имеющая юридической силы?

2. Если указано, что есть нарушение то почему не предписание?

3. Как я понимаю дальше обращаться в ответ в прокуратуру?

4. Как указано в статье на которую ссылается автор должен предсавлен мотивированый отказ, а его нет.

5. Несет ли автор какую либо ответсвенность за такие отписки?

Всем заранее спасибо.

Читать ответы (0)

Липецк - онлайн услуги юристов

Дина
18.04.2016, 13:08

Как быть, если судебное решение на украинском языке содержит опечатки, а их исправление требует перевода на русский язык в Крыму

В решении суда (на украинском языке) по невнимательности секретаря допущены описки, обратилась с просьбой внести исправления, ответили, что надо перевести на русский язык, но в Крыму украинский тоже является государственным. Как быть? Спасибо.
Читать ответы (1)
Александр
24.10.2018, 08:27

Необходимость перевода генеральной доверенности на русский язык для прохождения таможни у граждан Украины

Я гражданин Украины езжу на машине по генеральной доверенности, на таможне меня пропустят и нужен ли перевод на русский язык этой доверености? Спасибо.
Читать ответы (1)
Максим
13.02.2020, 08:54

Нужен ли нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык, если в нем уже есть русский язык?

У меня требуют нотариально заверенный перевод паспорта. Паспорт Украины. Но зачем это нужно, если вся информация в нём продублирована на русском языке? Там всё есть на русском языке! Мне что, переводить с русского на русский? По-моему это идиотизм.
Читать ответы (2)
Владимир
29.05.2013, 19:32

Юридическая сила молдавской трудовой книжки гражданки РФ в России и необходимость ее перевода на русский язык

Моя жена, гражданка РФ, имеет молдавскую трудовую книжку. Имеет – ли эта трудовая книжка юридическую силу в России, и стоит – ли переводить её на русский язык, так, как все записи в ней выполнены на молдавском языке?
Читать ответы (1)
Валентина
27.07.2013, 20:10

Необходимость перевода завещания с украинского на русский язык для открытия наследства в России

После смерти мамы (гражданка России) мне (гражданка России) в наследство по завещанию осталась недвижимость на Украине. Завещание составлено на Украине на украинском языке. Для открытия наследства российскому нотариусу требуется перевод завещания с украинского на русский язык.
Читать ответы (1)
Игорь
04.07.2015, 19:07

Необходимость перевода украинских прав на русский язык при замене их на российские - обязательно или нет?

При замене укр прав на российские, нужно ли украинские переводить на русский язык, на всех сайтах по праву об этом ничего не сказано-только пакет документов, а ГИБДД требуют перевод, правы они или нет? обязательно переводить на русский украинские права?
Читать ответы (1)
Эльзара
08.12.2015, 20:11

Необходимость перевода украинского свидетельства о рождении на русский язык для подтверждения гражданства ребенка

Обязательно ли переводить свидетельство о рождении с украинского на русский, для того чтобы получить подтверждение гражданства ребенка. (получение паспорта по достижению 14 лет).
Читать ответы (1)
Ольга
16.03.2016, 15:50

Требуется перевод на русский язык документов об образовании из Беларуси, содержащих информацию на белорусском и русском языках?

Необходим ли перевод на русский язык документов об образовании, выданных в Республике Беларусь, если в них содержится информация на двух языках белорусском и русском?
Читать ответы (1)
Вера
18.12.2015, 19:36

Перевод печати в свидетельстве о браке с казахского на русский язык - необходимость при наличии русского текста

Нужно ли переводить с казахского языка на русский язык печать в свидетельстве о браке, если вся остальная информация на русском языке? Свидетельство о браке повторное, получали из Казахстана через Златоустовский ЗАГС.
Читать ответы (2)
Роман
25.09.2019, 12:54

Перевод и нотариальное заверение доверенности на русский язык - необходимость выписки о регистрации в Едином реестре доверенностей

Родственник из Украины сделал на меня доверенность на право собственности. Для совершения сделки по продаже этой собственности в России мне необходимо перевести данную доверенность на русский язык и нотариально заверить. Но к данной доверенности идет еще выписка о регистрации в Едином реестре доверенностей. Подскажите, её тоже необходимо переводить и нотариально заверять или доверенности будет достаточно?
Читать ответы (1)
Евгений Самофалов
29.04.2020, 11:41

Перевод печати для расчета пенсии - какое ФЗ регулирует необходимость перевода на русский язык?

Из Казахстана получено подтверждение стажа работы для расчета пенсии. На печати нет записи на русском языке. Пенсионный фонд требует перевод текста печати, хотя на угловом штампе есть запись организации на русском языке. Каким ФЗ регулируется необходимость перевода? Текст ответа на русском языке.
Читать ответы (1)
Дмитрий Леонидович
01.11.2016, 13:18

Перевод имени и фамилии латинскими буквами в украинском паспорте - есть ли необходимость перевода на русский язык?

На моих национальных правах Украины стоит перевод латинскими буквами имени и фамилии, а отчества нет. Это вызвало прецендент у инспектора ГАИ, прав ли он требовать перевод на русский язык? Дмитрий.
Читать ответы (1)
Виолетта
15.08.2016, 08:53

Вопрос о необходимости перевода печати на русский язык, если она уже выполнена на русском и казахском

Нужно ли делать перевод печати на русский язык, если печать выполнена и на русском и на казахском языках, если да, то смысл переводить?
Читать ответы (1)
Ирина Владимировна
10.07.2014, 21:41

Необходим ли перевод свидетельства о рождении на русский язык для оформления ребенка в российский паспорт и где его можно сделать?

Скажите пожалуйста нужно ли переводить свидетельство о рождении моего ребёнка с украинского языка на русский? Паспортисты говорят что нужен перевод, иначе они не впечатают ребёнка в российский паспорт. Если нужно, то где это можно сделать?
Читать ответы (1)
Александр
04.06.2014, 17:06

Перевод и нотариальное заверение доверенности на русский язык

На Украине оформлена на украинском языке доверенность на вывоз ребенка. В Москве куплены туристические путевки в Турцию, вылет из Москвы. Нужно ли переводить и заверять нотариально доверенность на русский язык. Спасибо.
Читать ответы (2)
Ван
29.07.2017, 14:16

Необходимость перевода на русский язык национальных прав и отсутствие отчеств и отметок на латинице в соответствии

Нужен ли перевод национальных прав, на русский язык, если там нет отчества (2) и специальных отметок (12) на латинице в соответствии с Венской конвенцией (Приложение 6)
Читать ответы (1)
ТАТЬЯНА
27.05.2014, 16:37

Перевод свидетельства о расторжении брака из украинского на русский язык - необходимость и процедура обращения

При замене паспорта в 45 лет нужно свидетельство о расторжении брака (в данном случае) , выданный на Украине, нужен перевод на русский и куда обращаться? Спасибо.
Читать ответы (1)
Екатерина Сергеевна
20.11.2014, 18:57

Осуждение по статье 166 часть 1, освобождение по амнистии и обращение в Европейский суд по правам человека

В январе 2014 года была осуждена по статья 166 часть 1 и освобождена от наказания по амнистии. Прошла все инстанции но решения были не в мою пользу. Хочу сама написать в ЕСПЧ. Такая жалоба пишется на русском или нужен перевод?
Читать ответы (1)
Валерий
05.02.2015, 15:17

Необходимость перевода на русский язык завещания для получения свидетельства на право владения квартирой в Севастополе, Крым.

Нужен ли перевод с украинского на русский завещания для получения свидетельства на право владения квартирой? Я живу в севастополе, крым где оба языка имеют статус государственного.
Читать ответы (1)
Наташа
31.10.2003, 09:04

Необходимость перевода на русский язык справки о не женатости гражданина Украины для подачи заявления в Дворец бракосочетания №1

При подаче заявления во Дворец бракосочетания №1, Англ. наб. с моего будующего мужа гражданина Украины потребовали справку о том, что он на своей территории не женат. Он ездил в Украину и привез эту справку, но она на украинском языке, подскажите нужен ли перевод данной справки на русский язык и где это нужно сделать?
Читать ответы (3)