Я переехала из Швейцарии в Москву, там я работала 25 лет переводчиком. Как в Москве зарегистрироваться перевочиком?
Спасибо. В какой ещё отрасли или направлении я могу найти работу с использованием французского языка?
Спроситьдостоверение перевода в большинстве случаев носит роль официального подтверждения персональных данных выполнившего его лица (или компании).
С момента удостоверения появляется лицо, отвечающее за его достоверность. Теперь это не безликий файл или лист бумаги с текстом. Теперь это перевод, имеющий официального автора.
Печать бюро переводов
Данный вид удостоверения используется, когда данных компании для идентификации автора вполне достаточно. В российской практике подобное часто используется для предоставления переводов в некоторые коммерческие учреждения и вузы.
Основное преимущество этого метода – цена. В некоторых переводческих компаниях заверение печатью бюро обходится в небольшую сумму. Бюро переводов "Мастер перевода" и ряд наших коллег выполняют его на безвозмездной основе.
Печать переводчика
Метод популярен в некоторых европейских странах, где переводческая деятельность лицензируется в обязательном порядке. Часто количество переводчиков с печатью в таких странах ограничено. Это приводит к искусственному занижению конкуренции и запредельным ценам на "заверенный перевод" для клиента.
В Российской Федерации подобная практика не применяется.
Удостоверение в суде
В ряде небольших государств, где судебные органы не завалены работой, удостоверение подписи переводчика выполняется в судах. Переводчик произносит присягу. Работник суда ставит печать на его переводе.
В Российской Федерации такая практика отсутствует. Суды и так загружены работой. Также, большая территория нашего государства не позволяет везде иметь суд в шаговой доступности. Это делает подобное в ряде российских регионов нереализуемым.
СпроситьОбратитесь в любое турагентство .
СпроситьЮристы ОнЛайн: 27 из 47 430 Поиск Регистрация