Незаконные действия сотрудников ЗАГСа

• г. Ставрополь

Сотрудники ЗАГСа не принимают у него нотариально заверенную копию перевода его паспорта на русский язык, заверенную нотариусом, а хотят только подлинник. Мотивируют это тем, что подпись переводчика в копии не подлинная, а ксерокс. Если он сдаст подлинник, то ему прийдется заново делать перевод нотариально, например, для того, чтобы предъявить этот документ сотрудникам ГАИ и в др. случаях. Правомерны ли действия сотрудников ЗАГСа?

Читать ответы (0)

Ставрополь - онлайн услуги юристов

Алексей
31.10.2005, 17:34

Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?

Следующего плана. В этом году я женился в Эстонии. Взял фамилию жены. В эстонии нам выдали свидетельство о браке на эстонском языке. Перевод на русский язык сделали в Эстонии у присяжного переводчика. Вернулся в Россию, поменял паспорт на основании этого перевода. Пришел в пенсионный фонд, чтобы поменять пенсионное удостоверение и получил отказ. Так как в этом самом переводе отсутствует перевод печати переводчика. В прошлую субботу пошел в гаи, чтобы поменять водительское удостоверение и документы на машину, там с меня затребовали нотариально удостоверить копию перевода. Сегодня пришел к нотариусам и там такая же история. Нотариус отказался мне заверить копию документа, т.е. самого перевода из-за того что отсутствует перевод печати переводчика, мотивируя свой отказ тем что все копии документов должны быть выполнены на русском языке, так как язык делопроизводства русский, а у меня не переведена печать. Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям? Заранее благодарен за ваш ответ. С уважением Алексей.
Читать ответы (1)
Павел
25.11.2011, 17:00

Или можно взять у него заверенную нотариусом доверенность и заверенную копию его диплома?

Заверить копию с копии можно, но это не ваш случай. Если в документе нет помарок, подчисток, исправлений, то нотариус имеет право заверить копию. При заверении перевода нотариус удостоверяет не правильность самого текста, а подлинность подписи переведчика, личность которого установлена. Переводчик должен иметь документ (к примеру, диплом), дающий ему право делать переводы. Т.е. к нотариусу мне нужно идти с переводчиком текста и его дипломом? Или можно взять у него заверенную нотариусом доверенность и заверенную копию его диплома?
Читать ответы (1)
Иван
29.11.2015, 08:31

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года

Скажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Богдан
25.02.2019, 11:15

Требования государственных органов к копии нотариально заверенного перевода паспорта вызывают сомнения о необходимости

Возник вопрос. Есть 2 понятия Нотариально заверенный перевод паспорта, а есть (копия Нотариально заверенного перевода паспорта) . Гос органы требуют копию Нотариально заверенного перевода паспорта, но при этом сильно удивляются и требуют оригинал когда приносишь им копию. В свою очередь переводчик поясняет - что оригинал отдавать не нужно, это мой документ, и до внесения изменений в паспорт - делаать новый перевод не нужно, а просто делать из него ксерокопии с предьявленнием оригинала перевода. Действительно ли нужно отдавать перевод документа?
Читать ответы (1)
Ольга
11.06.2003, 20:32

Если за границей, то действительна ли у нас печать их нотариуса?

Какой порядок перевода и нотариального заверения копии паспорта иностранного гражданина (требуемый итог: нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык + копия)? В какой стране это лучше делать? Если за границей, то действительна ли у нас печать их нотариуса? Требуется ли легализация копии паспорта или его перевода?
Читать ответы (1)
Виталий Борисович
23.02.2013, 15:09

Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?

Оформленные на территории иностранных государств официальные документы, копии которых представляются для получения разрешения, должны быть легализованы в установленном порядке в дипломатических представительствах или консульских учреждениях Российской Федерации за рубежом... Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены. ВОПРОС: можно ли оформить в РФ полноценную нотариальную копию-перевод с официального документа на иностранном языке, имеющего штамп апостиль, ИЛИ такая копия должна быть сделана только в той стране, где выдан данный документ, и иметь свой (второй, по сути дела) штамп апостиль?
Читать ответы (4)
Надежда Леонидовна
26.07.2014, 18:19

Ошибочно заверенная копия паспорта - нужно ли переводить и заверять документ заново?

Сегодня была у переводчика, он перевел паспорт, потом нотариус заверил подпись переводчика и подшил этот лист к копии паспорта. Когда приехала домой (а это путь неблизкий 100 км от города) обнаружила, что нотариус подшил копию паспорта к переводу вверх ногами. Ничего страшного или опять все заново переводить и заверять? Получается перевод испорчен и мне снова надо платить за перевод (переводчик в отдельном офисе сидит)
Читать ответы (1)
Ибулаев Илья
27.06.2014, 21:33

Вопрос юридической силы второй копии заверенного сертификата о знании языка через перевод переводчика

Мне заверили копию сертификата о знании языка в 2 экземплярах. Причем заверили через перевод переводчика на другой язык. На одном заверенном документе оригинальная подпись переводчика и нотариуса с гербовой печатью, а на втором копия перевода переводчика с копией его подписи и подписи нотариуса, но сверху гербовые 2 печати и прямоугольная печать, которая подтверждает подлинность документа, с которого сделана копия. Очень волнует вторая копия - имеет ли она полную юридическую силу? Надеюсь могла объяснить, что к чему)
Читать ответы (1)
Ирина
16.07.2016, 20:58

Отказ нотариуса в сделке по нотариальному заверению копии свидетельства о рождении на иностранном языке без подшивки оригинала

Мне нужно сделать нотариально заверенную копию свидетельства о рождении на иностранном языке. У меня есть нотариально заверенный перевод копии свидетельства. Оригинал не подшит к переводу. Я предоставила свидетельство и перевод, но нотариус отказал, т к документ не подшит. Я не хочу подшивать документ, чтоб его не испортить. В ФМС просят нотариально заверенную копию и нотариально заверенный перевод. Почему нотариус отказался сделать копию, если я предоставила перевод? В каком пункте закона о нотариате написано, что оригинал обязан быть подшит к переводу? Заранее спасибо! Ирина 89114659252
Читать ответы (1)
Елена
01.11.2017, 08:54

Компенсации для переселенца из Узбекистана в Ульяновскую область - проблемы с госпошлиной и переводом паспорта

Я, будучи гражданкой Узбекистана, въехала на территорию России. Получив РВП, подала документы на участие в ГП по переселению соотечественников. Сейчас, получив свидетельство переселенца в Ульяновскую область, на какие компенсации я могу рассчитывать? Правомерны ли действия сотрудников УФМС, отказывающихся выплачивать компенсацию за госпошлину, затраты на перевод паспорта, услуги нотариуса, медкомиссию? Так ли необходимо каждый (третий) раз заново переводить паспорт (услуга переводчики 1000 рублей), заверять перевод паспорта (1500 рублей). Я сделала нотариально заверенную копию с перевода. Но нотариус в УФМС отказывается ее принимать (сейчас я подаю документы на гражданство), требуют заново переводить паспорт и заверять его у нотариуса. Для чего? И даже нотариус, у которого я делала все копии с перевода (вообще все документы) настаивает на переводе. Могу ли я в заявлении о отказе от гражданства указать свою несовершеннолетнюю дочь (15 лет) ? Нотариус настаивает на дополнительном заявлении от ее имени.
Читать ответы (4)