
Есть в законе, инструкции нотариуса четкие требования применительно к заверению перевода переводчика?
Проконсультируйте пожалуйста, Я проходил базовый курс кыргызского языка в образовательном центре в Бишкеке, имею сертификат об окончании полного курса. Свободно владею кыргызский язык. Некоторые нотариусы Москвы заверяют мои переводы с кыргызского языка на основании сертификата об окончании курса, а некоторые нет, ссылаясь на отсутствие высшего образования переводчика-профессионала.
Законно ли ссылаются нотариусы, почему все по разному трактуют. Есть в законе, инструкции нотариуса четкие требования применительно к заверению перевода переводчика? Ведь за неправильный перевод будет нести ответственность переводчик?
Спасибо! Бектур.
Данная ситуация является пробелом законодательства, поэтому этот вопрос действительно остается на усмотрение нотариуса. Нужно ждать нового закона о нотариате.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 168 из 47 429 Поиск Регистрация

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года
Вопросы о правомерности доверенности с апостилем и переводом - что требуется и какие документы правомочны?

Ответственность нотариального переводчика за перевод согласно законодательству
