Не противоречит ли данный пункт российским правилам страхования?
Я хочу отправить свою несовершеннолетнюю дочь в летнюю школу в Англию.
Администрация школы предоставила мне соглашение, которое я должна подписать. Данное соглашение включает в себя пункт, связанный с возникновением страхового случая. Он звучит примерно так (перевод с английского): в случае, если понадобится вызов скорой помощи или немедленная операция, я понимаю, что со мною свяжутся для получения согласия, но если со мной не смогут связаться, то ответственный сотрудник школы может решить этот вопрос сам.
Сразу оговорюсь, что страховку путешествующего и страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам для дочери по условиям соглашения я делаю в России.
Правомерен ли данный пункт соглашения? Могу ли я подписать такой пункт? Не противоречит ли данный пункт российским правилам страхования?
По-моему, если я уж передаю такое право, то должна передать его конкретному лицу, который будет являться ответственным за принятое решение.
Прошу Вас помочь разобраться в этом вопросе, так как рядовые агенты страховых компаний такими вопросами не владеют.
С уважением,
Елена.
Уважаемая Елена! правила добровольного страхования путешествующего различаются у различных страховых компаний. Поэтому, если данный пункт не противоречит правилам выбранной Вами компании, Вы можете его подписывать.
СпроситьЭто Ваше право - подписывать или нет. В случае отказа ребенка просто не возьмут в школу.
Спросить