Почему я вообще должна делать все эти переводы, ждать столько лет, в о рожд.
Добрый день! В св-ве о рождении сына опечатка в моем отчестве. Вместо РиЧардовна, РиГардовна. При восстановлении повторного св-ва (после потери) Первое св-во, а это 16 лет назад, было написано от руки, и там действительно больше половины букв не понятно. Человек заполнявший метрики счел букву Ч за Г. Я же в виду своей невнимательности не обратила внимания и расписалась в журнале актов выдачи. Родилась я в Литве. Приехали в Тагил 35 лет назад. Зав. ЗАГСа попросила сделать перевод с моего св-ва о рождении на русский. Хотя у меня было св-во и на русском. Я сделала. Отправила запрос в Литву. Ждали 4 года ответ. Пришел ответ. Теперь зав ЗАГСа говорит раз пришел ответ значит обязательно нужен перевод. И вот мне снова переводить и платить. Вопрос. Почему я вообще должна делать все эти переводы, ждать столько лет, если по старому св-ву о рожд-нии всегда и везде печаталось и писалось РиЧардовна? Так ведь можно прикопаться к любой букве. Правомерны ли действия зав.ЗАГСа?
Как разрешить спорную букву в свидетельстве о рождении - кому обратиться при несоответствии данных между ПФ и ЗАГСом?

Как можно поменять эту ужасную букву е на букву ё? И нужно ли будет мужу менять все документы?
Проблемы с оформлением материнского капитала из-за ошибок в документах - что делать?
Как мне вернуть букву ё в своем отчестве, если она заменена на букву е в документах семьи?
Как правильно написать букву ё в документах, если в некоторых уже указана буква е?
Как привести документы в соответствие с правильным написанием фамилии, содержащей букву ё?
