У меня не хотят принимать диплом, написанный на русском языке!

• г. Краматорск

Очень прошу помочь! У меня возник конфликт с преподавателем! У меня не хотят принимать диплом, написанный на русском языке! Говорят, что должен быть только на украинском! Есть ли какой то закон подтверждающий это? или все таки я имею право писать его на русском? Заранее спасибо.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Елена.

Сделайте нотариальный перевод и предоставьте.

Основание: ЗУ. "О нотариате"

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7
Мери
27.08.2016, 18:49

Вопрос - Можно ли заверить перевод документа у нотариуса без вкладыша к диплому о знании грузинского языка?

Нужно заверить перевод документа у нотариуса. Может ли это сделать человек имеющий диплом заполненный на грузинском и русском языке. Или обязательно должен быть вкладыш к диплому удостоверяющий что он изучал грузинский язык.
Читать ответы (2)
Александр
22.10.2015, 08:43

Необходимость в наличии вкладыша в дипломе при оформлении ВНЖ в Крыму, вопрос о документе для подтверждения знания русского языка

При оформлении ВНЖ в Крыму, выяснилось, что в дипломе нет вкладыша, аттестата тоже нет. РВП уже получено по браку с гр РФ, браку 12 лет. Является ли диплом образца 1986 г, выданный в УССР в Луганской области, без вкладыша подтверждающим документом владения русским языком? Диплом выдан на двух языках: русском и украинском. В СССР преподавание велось на русском, это был основной язык.
Читать ответы (1)
Гость_2187988
23.07.2014, 20:18

Как подтвердить знание русского языка с дипломом без этого языка и работать переводчиком в США?

Меня зовут Наталья Пахтусова, я живу в Крыму, в 2012 году я закончила Таврический национальный университет им.Вернадского со степенью бакалавра филологии, преподаватель англ. Яз и зарубежной литературы. В дипломе есть латинский язык, украинский, немецкий и английский, а русского нет. Имею ли я право преподавать на русском языке с таким дипломом или работать переводчиком в США? Как мне подтвердить знание русского языка? Школьный аттестат выдан был уже в Украине, и там есть оценка по русскому языку. Спасибо.
Читать ответы (2)
Наталья
07.08.2015, 05:28

Однако в миграционной службе ей сообщили о необходимости заполнять его на русском или латинском языке

Моя сестра выехала из Украины в Россию на ПМЖ. на границе она заполнила миграционный лист на украинском языке, так как загранпаспорт её только на украинском языке. Теперь в миграционной службе ей говорят что нужно было писать на русском или латинскими буквами, и её отправляют пересечь границу и заполнить миграционный лист на русском языке - сейчас есть перевод паспорта на русский язык заверенный у нотариуса, иначе будет считаться, что она незаконно пересекла границу. Это что за бюрократия? Каким другим способом можно исправить миграционный лист, не пересекая границу России?
Читать ответы (1)
Шамиль
01.09.2021, 20:52

Отказ от изучения родного языка для сына - на какие законы можно опираться?

Могу ли я написать заявления директору школы отказ от изучения родного языка моим сыном так как он не понимает родной язык говорить только на русском языке. На какой закон я могу опираться. Спасибо.
Читать ответы (1)
Елена
13.09.2017, 12:02

Необходимость сдачи экзамена по русскому языку для получения ВНЖ при наличии диплома ПТУ на украинском языке и

Здравствуйте сижу сейчас в ФМС под кабинетом, вопрос заключается в том-нажо ли мне для ВНЖ сдавать экзамен русского языка, если на РВП уже сдавала и +имею диплом пту 1988 года, диплом заполнен на украинском языке, а выписка оценок на русском языке.
Читать ответы (1)
Алина
22.07.2019, 17:37

Проблема при назначении пенсии в Крыму из-за разного написания фамилии на русском и украинском языках

При назначении пенсии в Крыму, возник вопрос, моя фамилия на русском языке ТкачЕва, на украинском ТкачОва (так в украинском паспорте). В моих документах: паспорт России, трудовая, св о браке везде фамилия ТкачЕва, а при запросе справок подтверждающих стаж и заработную плату с ПФУкраины, получены ответы, на украинском языке и фамилия ТкачОва. Подскажите, защитает ли ПФРоссии, при фамилии ТкачОва мне стаж. Для Крыма переводов в ПФРоссии не надо, есть такой закон. Если нет, то подскажите, какое доказательство (документ) им предоставить, чтобы доказать, что я и ТкачЕва и ТкачОва, только на разных языках. Очень не хочется, проработав 37 лет официально, остаться без пенсии. Подскажите. Спасибо.
Читать ответы (1)
Анатолий
26.12.2018, 08:09

Требования к переводу трудовой книжки образца 1974 года в ПФР - переводить только украинские записи или все подряд?

В ПФР необходимо предоставить перевод трудовой книжки образца 1974 г. Оформление книжки сделано на русском языке, печати на украинском и русском языке, после 1991 г записи и печати на украинском. Языке. Вопрос. Необходимо переводить только то что на украинском, или переписывать все подряд.
Читать ответы (1)
Татьяна
03.02.2015, 16:50

Требования к переводу документов на украинский язык при оформлении РВП в Крыму - существует ли законодательное подтверждение?

При оформлении РВП в Крыму требуется перевод всех документов, выписанных на украинском языке. Есть ли закон, подтвердающий эти требования? Спасибо.
Читать ответы (2)
Дмитрий
09.09.2009, 10:54

Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык. Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию. 1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России? 2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Читать ответы (2)