Перевод документов права собственности с украинского на русский язык для регистрации в кадастровом реестре ДНР - требуется ли нотариальное заверение и возможность выполнить перевод самостоятельно

• г. Ростов-на-Дону

Нужен ли перевод документов права собственности с украинского на русский язык для регистрации для внесения в кадастровый реестр ДНР и можно ли выполнить перевод самостоятельно без заверения у нотариуса?

Нужен ли нотариально заверенный перевод на русский язык украинского водительского удостоверения для передвижения по территории РФ, владелец удостоверения является резидентом Украины.

Для прохождения курсов повышения квалификации в Крыму, требуют перевод и нотариальное заверение украинского диплома, ведь у нас в Крыму было официально объявлено три языка?

Я работаю в судостроительном Колледже. Решил записаться на повышение квалификации, но диплом получал в Украине. Они потребовали перевод на русский язык с нотариальным заверением. У меня вопрос: может ли Колледж, в лице директора, как юр. лица, заверить печатью этот документ перевода на русский и как должен выглядеть этот документ (чтобы к нотариусу не идти и денег не платить...)

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Хочу сделать нотариальное заверение ТУРЕЦКОГО документа в Турции, с дальнейшим переводом в России на русский язык и заверением у РОССИЙСКОГО нотариуса.

Мне предлагают сделать в Турции перевод на русский язык и заверить его у турецкого нотариуса что не бегать по разным конторам в России.

Вопрос: будет ли действовать в России! Перевод с турецкого на русский сделанный в Турции и заверенный у турецкого нотариуса?

Или правильно делать этот перевод все таки в России.

Заранее спасибо.

Нужно ли мне делать перевод Украинского паспорта на русский язык для Рвп, ведь он продублирован на русском, нотариус когда заверяла копию сказала, что не видит смысла?

Нужно ли иметь перевод на русский язык украинского водительского удостоверения, если в латинской транскрипции переведены только фамилия и имя, а отчество не переведено.

Родственник из Украины сделал на меня доверенность на право собственности. Для совершения сделки по продаже этой собственности в России мне необходимо перевести данную доверенность на русский язык и нотариально заверить. Но к данной доверенности идет еще выписка о регистрации в Едином реестре доверенностей. Подскажите, её тоже необходимо переводить и нотариально заверять или доверенности будет достаточно?

Имеет ли срок деиствия натариялно заверени перевод дакумента? (свидетельство о рождении)

Есть нотариально заверенный перевод паспорта, можно ли сделать ксерокопию и заверить ее у нотариуса?

Имею ли я право перевести свой паспорт с украинского на русский язык самостоятельно и заверить у нотариуса без контор, занимающихся переводом?

- продажи с иностранной фирмой или достаточно визы переводчика, состоящего в штате одной стороны? Спасибо.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение