В юридической фирме меня предупредили, что судья может потребовать перевод документов с украинского языка.

• г. Симферополь

В юридической фирме меня предупредили, что судья может потребовать перевод документов с украинского языка. Что делать в таком случае? Насколько я знаю в субъекте РФ документы можно подавать на государственном языке этого скбъекта. У нас в Крыму три государственных языка: русский, украинский и татарский.

Читать ответы (16)
Ответы на вопрос (16):

Значит вам и переживать не о чем.

Спросить

Если меня предупредили, значит был прецедент.

Спросить

Наталья, направляйте на украинском, если судья потребует, тогда и будите решать вопрос с переводом.

Спросить

Хочу быть готовой и знать что делать, если потребует.

Спросить

Вы читаете не вникая в суть ответа коллеги. Вот если суд потребует, тогда и предоставите))) В чём проблема?

Спросить

Согласно Конституции РФ Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.

Так как установлены официальные государственные языки, то нарушений нет

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7

Я понимаю, что не имеют права требовать перевод, но хочу понимать как мне действовать, если судья потребует перевод.

Спросить

Сослаться на приведенные мной нормы права! Судья не может от них отступить!

Спросить

Здравствуйте Наталья!

ГПК РФ Статья 9. Язык гражданского судопроизводства

1. Гражданское судопроизводство ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке.

Конституция Республики Крым (принята Государственным Советом Республики Крым 11 апреля 2014 г.) (с изменениями и дополнениями)

Статья 10

1. Государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский языки.

Поэтому переводить ничего не нужно!

Спросить

Официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Крым, органах местного самоуправления, государственных предприятиях, учреждениях и организациях ведется на государственном языке Российской Федерации, то есть на русском языке. Также, может вестись на одном из других государственных языков Республики Крым. У меня было несколько дела в Республике Крым и всегда все документы оформляла на русском языке и на сайтах судов решения выложены в публичный доступ на русском языке. Я вам советую не мудрить и оформлять все на русском языке.

Спросить

Оформляется все на русском, есть документы, которые оформлялись при Украине, купля-продажа и т.д.

Спросить

Если потребуется перевод, то это сделать очень просто. Я не вижу вообще никакой проблемы.

Спросить

Я понимаю, но это дополнительные расходы! Документы на гараж не одна страничка! Если есть закон, почему его не соблюдают?

Спросить

Кто не соблюдает? У вас проблема даже не возникла, переживания преждевременны. И вам зачем переживать, если ваше дело ведет юр.фирма. Им и задайте свои вопросы-пусть отрабатывают оплату

Спросить

Обратитесь в бюро переводов. Данная процедура необходима.

Спросить

Когда Крым перешёл к РФ, официально было объявлено, что всё документы принимаются на украинском языке и сейчас в Крыму три государственных языка. Почему возникают такие вопросы, вот что я хотела бы понять? Итак накуралесили с моим именем (в БТИ не позаботились перевернуть страничку в украинском паспорте и прочитать как пишется моё имя на русском и вместо Наталья, написали Наталия, как написано по украински! Теперь я трачу деньги на суды, юристов! Почему БТИ просто не может исправить свою ошибку и переделать техпаспорт? Я теперь должна доказывать через суд как меня зовут! Дурдом!), так ещё теперь тратится на то, что делать не должно!

Спросить