Легализация документов для Армении

• г. Краснодар

Если документ третьей страны прошел консульскую легализацию для России, возможно ли его использовать на территории Армении сделав только нотариально заверенный перевод на армянский язык, основываясь на заключенном между Россией и Арменией двустороннем "Соглашении об отмене любого вида легализации"?

Здесь речь идет о справке об отсутствии замужества гражданки Китая на территории Китая, справка выдана ЗАГСом Китая, прошла консульскую легализацию для России (можно подавать сразу в Российский ЗАГС). Можно ли сделать нотариально заверенный перевод на Армянский языкс и использовать для подачи в ЗАГС Армении (для бракосочетания)

Читать ответы (0)
Александр
22.08.2003, 23:29

Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?

Вопрос о легализации. Получил на Украине справку (на украинском языке). Там же (на Украине) сделал ее нотариально заверенный перевод на русский язык. Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?
Читать ответы (2)
Анастасия Васильевна
14.04.2014, 20:29

Необходим ли апостиль для легализации брака с иностранцем и насколько правомерен документ, прошедший консульскую легализацию?

Для легализации брака с иностранцем нужен именно апостиль? В генеральном консульстве РФ в стране, где был заключен мой брак, предложили сделать консульскую легализацию! Насколько будет правомерен документ прошедший консульскую легализацию?
Читать ответы (2)
Роза
08.05.2014, 20:13

Порядок консульской легализации дубликата диплома о высшем образовании для работы в Эквадоре

Суть вопроса. Может ли человек получить консульскую легализацию диплома о высшем образовании, если у него на руках только дубликат диплома. И каков порядок консульской легализации. Легализация нужна для работы в Эквадоре. Спасибо за ответ.
Читать ответы (2)
Михаил
12.09.2020, 13:28

Отказ СВМ принимать канадскую полицейскую справку с консульской легализацией Посольства РФ в Канаде из-за отсутствия

Вопрос следующий: Гражданин Канады, желающий получить вид на жительство в РФ, представил в территориальный отдел МВД по вопросам миграции надлежащим образом оформленную канадскую полицейскую справку (об отсутствии у него судимости в Канаде). Справка заверена печатью МИДа Канады и имеет консульскую легализацию Посольства РФ в Канаде. Сотрудники Службы по вопросам миграции (СВМ) указанную Справку забраковали, поскольку, по их мнению, она не содержала нотариально заверенный перевод оттисков печати МИДа Канады и печати канадского сертифицированного переводчика, который переводил справку с английского на русский язык. Вопрос: насколько правомочен отказ СВМ принимать канадскую полицейскую справку, имеющую консульскую легализацию Посольства РФ в Канаде?
Читать ответы (1)
Светлана Владимировна
15.04.2014, 12:59

Нужна ли легализация или апостиль для доверенности оформленной у румынского нотариуса

Я гражданка России Проживаю в Румынии Хочу оформить генеральную доверенность на моих родитетелей у местного нотариуса с нотариально заверенным переводом на русском и румынском языке, потому что до консульства около 1000 км.Но есть вопрос. А нужна ли легализация этой нотариальной доверенности в консульстве или нужна апостиль? Или не нужны легализация, ни апостиль, потому что Россия и Румыния подписали договор о правовой помощи, предусматривающий отмену легализации? Что означает этот договор? И означает ли это, что мне в России достаточно доверенности оформленной у румынского нотариуса и нотариально заверенного перевода и больше ничего, никакой легализации в консульстве и никакой апостилии.
Читать ответы (1)
Дмитрий
09.09.2009, 10:54

Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык. Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию. 1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России? 2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Читать ответы (2)
Елена
19.02.2014, 12:06

Требуется апостиль и консульская легализация на доверенности, выданной в Украине для получения наследственного имущества в России?

Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Наследство – в России, наследник – в Украине. Доверенность на получение наследства и ее перевод на русский язык сделаны в Украине. Перевод печатей сделан в России, и заверен российским нотариусом. При получении наследственного имущества в виде денежных счетов в СКБ-банке возник вопрос о том, что на доверенности нет апостиля и консульской легализации. Прав ли СКБ-банк, требуя апостиль и консульскую легализацию на доверенности, выданной в Украине? Спасибо.
Читать ответы (1)
Карина
06.10.2017, 11:44

Можно ли гражданину России ездить на армянском международном водительском удостоверении в России?

Добрый день, я гражданин России. Получил в/у в Армении, имею ли я право в России ездить для личного пользования армянским международными в/у, после последних соглашений (соглашение о том что армянские в/у котируются в России а Российске в Армении) между Россией и Арменией. Если да то какой пункт.
Читать ответы (2)
Армен
12.12.2013, 17:54

Как получить справку о семейном положении для заключения брака с гражданином Армении

Как заключить брак с гражданином Армении, если в наличии имеются документы на руках-паспорт гражданина армении сделан перевод на русский-заверенный нотариусом и свидетельство о расторжении брака с переводом на руский язык заверенный нотариусом. Не хватает только справки о семейном положении. Имеет ли уполномочия загса сделать запрос в республику армении для утверждения о справке о семейном положении.
Читать ответы (1)
Анастасия
14.05.2017, 16:56

Как правильно оформить документы для регистрации брака с иностранцем в России?

Запуталась с последовательностью легализации документов для регистрации брака с иностранцем в России. Нужен сначала апостиль МИДа на копиях документов на его языке, а затем уже нотариально заверенный перевод без апостиля? Или апостиль должен быть на нотариально заверенных переводах, а не на копиях на его языке?
Читать ответы (8)